"إدانة جميع" - Translation from Arabic to English

    • condemn all
        
    • condemned all
        
    • condemning all
        
    • condemnation of all
        
    • denounce all
        
    10. Kosovo Albanian leadership: condemn all terrorist activity. UN قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    10. Kosovo Albanian leadership: condemn all terrorist activity. UN زعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    Viet Nam's consistent policy is to strongly condemn all terrorist acts, in any form and by any motive. UN دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية بشدة مهما كان شكلها ومهما كانت دوافعها.
    We condemn these tests just as we have condemned all nuclear testing in the past. UN إننا ندين هذه التجارب مثلما درجنا على إدانة جميع التجارب النووية ماضياً.
    The Government of Mongolia reflects the concept and principles of CEDAW articles in its national policy, legislation and in the implementation of action programs by condemning all forms of discrimination against women. UN تطبق حكومة منغوليا المفهوم والمبادئ المكرسة في مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سياستها وتشريعاتها وبرامج عملها الوطنية من خلال إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Affirming also the unequivocal condemnation of all acts of terrorism, UN وإذ يؤكد أيضاً إدانة جميع الأعمال الإرهابية إدانة صريحة لا لبس فيها،
    Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks immediately and unequivocally. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانة جميع هذه الهجمات بشكل فوري وقاطع.
    :: condemn all religious and non-religious practices that support gender-based violence UN :: إدانة جميع الممارسات الدينية وغير الدينية التي تعزز العنف القائم على أساس جنساني
    His delegation called on Member States to condemn all acts of terrorism, which violated the purposes and principles of the United Nations and threatened peace, security and cooperation among States. UN وقد دعا وفد بلده الدول الأعضاء إلى إدانة جميع أشكال الإرهاب التي تشكل انتهاكا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وتهدد السلام والأمن والتعاون فيما بين الدول.
    His delegation urged all Member States to condemn all terrorist acts that violated the principles of the Charter of the United Nations and threatened peace and security and relations between States. UN وأردف أن وفده حثّ الدول الأعضاء كلّها على إدانة جميع الأعمال الإرهابية التي تنتهك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدد السلام والأمن والعلاقات بين الدول.
    His own country's approach was to condemn all terrorist offences, including State terrorism, both direct and indirect. UN وأضاف أن النهج الذي يأخذ به بلده هو إدانة جميع الجرائم الإرهابية، بما فيها إرهاب الدولة، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة.
    In that regard, we will continue to condemn all attacks against United Nations personnel and call for firm action by States to establish conditions that prevent such attacks, in fulfilment of the obligations of host countries towards the United Nations and its personnel. UN وفي ذلك الصدد، سنـستمر في إدانة جميع الهجمات التي تقع ضد موظفي الأمم المتحدة، وندعو الدول إلى اتخاذ إجراء قوي من أجل تهيئة الظروف التي تمنع وقوع مثل هذه الهجمات، وفاء بالتزامات البلدان المضيفة تجاه الأمم المتحدة وموظفيها.
    Viet Nam's consistent policy is to strongly condemn all terrorist acts as they cause sufferings and deaths to civilians and holds that the perpetrators of terrorist acts must be brought to justice. UN دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية إدانة شديدة لأنها تروع المدنيين وتُزهق أرواحهم وهي تؤكد أنه يجب محاكمة مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    20. All participants agreed to condemn all forms of exploitation of children, in particular the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٠٢ - واتفق جميع المشتركين على إدانة جميع أشكال استغلال اﻷطفال، وخاصة بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    They urged States to condemn all harmful traditional practices, including female genital mutilation and called upon States to strengthen advocacy and awareness-raising efforts and to develop policies, protocols and rules towards the elimination of such practices. UN وحث القراران الدول على إدانة جميع الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأهابا بالدول تعزيز جهودها في مجال الدعوة والتوعية، ووضع سياسات وبروتوكولات وقواعد بغية التخلص من هذه الممارسات.
    Inspired by the noble teachings of Islam, his country had condemned and continued to condemn all terrorist activities committed by individuals, groups and States and was a party to a number of the conventions referred to in the report of the Secretary-General. UN وإذ يسترشد بلده بالتعاليم اﻹسلامية النبيلة، فإنه يدين ويستمر في إدانة جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها اﻷفراد أو ترتكبها المجموعات والدول، كما أنه طرف في عدد من الاتفاقيات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام.
    (d) To condemn all forms of fundamentalist and destabilizing rebellion, as well as all forms of fundamentalism; UN )د( إدانة جميع أشكال التمرد التي يقوم بها دعاة التشدد وزعزعة الاستقرار، علاوة على جميع أشكال التطرف؛
    To condemn all manifestations of unilateralism and attempts to exercise hegemonic domination in international relations. UN (ط) إدانة جميع أشكال الانفرادية ومحاولات فرض السيطرة والهيمنة في العلاقات الدولية.
    The resolution also would have condemned all terrorist acts against civilians, as well as all acts of violence and destruction. UN ونص مشروع القرار أيضا على إدانة جميع الأعمال الإرهابية ضد المدنيين، وكذلك جميع أعمال العنف والتدمير.
    Brazil has consistently condemned all forms of terrorism in the strongest terms. UN والبرازيل دأبت على إدانة جميع أشكال اﻹرهاب بأقوى العبارات.
    That protection entails, inter alia, condemning all involvement of children under the age of 18 in armed conflict, respecting international humanitarian law and protecting and assisting all vulnerable groups. UN وتلك الحماية تستلزم، ضمن جملة أمور أخرى، إدانة جميع أشكال انخراط الأطفال تحت سن 18 في الصراعات المسلحة، واحترام القانون الإنساني الدولي وحماية ومساعدة الجماعات الضعيفة كافة.
    Therefore, I wish to emphasize once again Kuwait's full and firm condemnation of all terrorist acts. UN لذا اسمحوا لي أن أجدد موقف الكويت المبدئي والثابت من إدانة جميع الأعمال الإرهابية.
    There was a need to denounce all brutal acts against civilians for political purposes, whether killings and intimidation or the bombardment of densely populated areas, including schools, hospitals and shelters, acts that were among the worst forms of terrorism. UN ومن الضروري إدانة جميع الأعمال الوحشية التي ترتكب ضد المدنيين لأغراض سياسية، سواء أكانت عمليات قتل وترهيب أم قصف للمناطق المكتظة بالسكان، بما فيها المدارس والمستشفيات والملاجئ، وهي أعمال تصنف ضمن أسوأ أشكال الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more