"إدخال التعديلات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate amendments
        
    • appropriate modifications
        
    • appropriate adjustments may
        
    appropriate amendments should be considered in this regard. UN وفي هذا الصدد، يتعين النظر في إدخال التعديلات المناسبة.
    In paragraph 23 the Committee recommended that these deficiencies be overcome by appropriate amendments. UN وأوصت اللجنة في الفقرة ٣٢ بأن تتم إزالة هذه الشوائب من خلال إدخال التعديلات المناسبة.
    Regarding the issue of discrimination against women, the Head of Delegation stated that the Government committed itself to collaborating with the stakeholders with a view to make appropriate amendments to the Constitution and noted that work is in progress. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد المرأة، قال رئيس الوفد إن الحكومة ألزمت نفسها بالتعاون مع الأطراف ذات المصلحة بهدف إدخال التعديلات المناسبة على الدستور مشيراًً إلى أن العمل في هذا الاتجاه جارٍ حالياً.
    With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. UN ويمكن تطبيق جدول الأنصبة المقررة الحالي للأمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض مع إدخال التعديلات المناسبة عليه.
    The results of the testing will be evaluated by the end of October 1994, in order to make the appropriate modifications. UN وستقيم نتائج التجربة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بغية إدخال التعديلات المناسبة.
    appropriate adjustments may be needed to the workplace environment and working conditions to ensure that older workers have skills, health and capacity to remain employed into their later years. UN وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تتوفر للعمال المسنين المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل في سنوات لاحقة.
    appropriate adjustments may be needed to the workplace environment and working conditions to ensure that older workers have skills, health and capacity to remain employed into their later years. UN وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تكون للعمال الأكبر سنا المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل حتى تقدمهم في السن.
    The consolidated publication should contain the materials in the Legislative Guide, with appropriate amendments to the text of the recommendations, as proposed by the representative of Spain, together with an explanation of how the text had evolved to produce the model provisions. UN وينبغي أن يحتوي المنشور المدمج على المواد الواردة في الدليل التشريعي، مع إدخال التعديلات المناسبة على نص التوصيات، مثلما اقترحت ممثلة اسبانيا، مع شرح عن الكيفية التي تطور فيها النص حتى صدور الأحكام النموذجية.
    51. Any change to the composition of JIU and to the process of selecting JIU inspectors must be duly discussed with the Member States and must be reflected through appropriate amendments to the JIU statute. UN 51 - وأضاف قائلا إن أي تغيير في تكوين الوحدة وفي عملية اختيار مفتشيها يجب أن يناقش على النحو الواجب مع الدول الأعضاء، ويجب أن يظهر من خلال إدخال التعديلات المناسبة على النظام الأساسي للوحدة.
    From 2012, the Appeals Tribunal has found that when the Fifth Committee had decided the policy, it had required that its decisions were to be given effect " through appropriate amendments to the Staff Rules " and that the Secretary-General had not fully complied with the Fifth Committee's requirement for implementation of its decision (A/2615). UN ومنذ عام 2012، تبين لمحكمة الاستئناف أن اللجنة الخامسة عندما قررت هذه السياسة، طلبت تنفيذ قراراتها من خلال " إدخال التعديلات المناسبة على النظام الإداري للموظفين " ، وأن الأمين العام لم يمتثل تماما للشرط الذي حددته اللجنة الخامسة لتنفيذ قراراها (A/2615)().
    These could include making appropriate amendments to existing forms of intellectual property rights; implementing new administrative procedures (for example, with regard to the patent application process); and using alternative standard forms of legal protection rather than by legislation (for example, material transfer agreements, biodiversity contracts and licencing agreements). UN ويمكن أن تشمل هذه السبل والوسائل إدخال التعديلات المناسبة على اﻷشكال الحالية لحقوق الملكية الفكرية، وتنفيذ تدابير إدارية جديدة )تتعلق مثلاً بعملية تطبيق براءات الاختراع(؛ واستخدام أشكال معيارية جديدة من الحماية القانونية بدلاً من التشريعات )مثل اتفاقات النقل المادي، وعقود التنوع البيولوجي، واتفاقات الترخيص(.
    Technical and infrastructural support, which can be applied in any country with appropriate modifications to take account of local needs and conditions, will be desirable in many cases. UN ومن المستصوب في كثير من الحالات تقديم الدعم التقني والمتعلق بالهياكل اﻷساسية الذي يمكن تطبيقه في أي بلد مع إدخال التعديلات المناسبة التي تراعي الاحتياجات والظروف المحلية.
    64. Dominica will soon begin the process of adopting the model legislation with, if necessary, the appropriate modifications to suit the national situation. UN 64- سوف تبدأ دومينيكا عملية اعتماد التشريع النموذجي مع إدخال التعديلات المناسبة عليه، إذا اقتضت الضرورة ذلك، بحيث يتناسب مع الحالة الوطنية.
    (b) To provide advice to the Security Council and its organs at their request on specific needs or problems of those third States and present possible options so that, while maintaining the effectiveness of the sanctions regimes, appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States; UN )ب( إسداء المشورة لمجلس اﻷمن وهيئاته، بناء على طلبها، بشأن الاحتياجات أو المشاكل المحددة التي تجابه الدول الثالثة، وعرض الخيارات الممكنة حتى يتسنى، مع الحفاظ على فعالية نظم الجزاءات، إدخال التعديلات المناسبة على إدارة نظام الجزاءات أو على النظام نفسه بغية تخفيف اﻵثار الضارة الواقعة على تلك الدول؛
    " (b) To provide advice to the Security Council and its organs at their request on specific needs or problems of those third States and present possible options so that, while maintaining the effectiveness of the sanctions regimes, appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States; UN " )ب( إسداء المشورة لمجلس اﻷمن وهيئاته، بناء على طلبها، بشأن الاحتياجات أو المشاكل المحددة التي تجابه الدول الثالثة، وعرض الخيارات الممكنة حتى يتسنى، مع الحفاظ على فعالية نظم الجزاءات، إدخال التعديلات المناسبة على إدارة نظام الجزاءات أو على النظام نفسه بغية تخفيف اﻵثار الضارة الواقعة على تلك الدول؛
    (b) To provide advice to the Security Council and its organs at their request on specific needs or problems of those third States and present possible options so that, while maintaining the effectiveness of the sanctions regimes, appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States; UN )ب( إسداء المشورة لمجلس اﻷمن وهيئاته، بناء على طلبها، بشأن الاحتياجات أو المشاكل المحددة التي تجابه الدول الثالثة، وعرض الخيارات الممكنة حتى يتسنى، مع الحفاظ على فعالية نظم الجزاءات، إدخال التعديلات المناسبة على إدارة نظام الجزاءات أو على النظام نفسه بغية تخفيف اﻵثار الضارة الواقعة على تلك الدول؛
    (b) To provide advice to the Security Council and its organs at their request on specific needs or problems of those third States and present possible options so that, while maintaining the effectiveness of the sanctions regimes, appropriate adjustments may be made to the administration of the regime or the regime itself with a view to mitigating the adverse effects on such States; UN )ب( إسداء المشورة لمجلس اﻷمن وأجهزته، بناء على طلبها، بشأن الاحتياجات أو المشاكل المحددة التي تواجه الدول الثالثة، وعرض الخيارات الممكنة حتى يتسنى، مع الحفاظ على فعالية نظم الجزاءات، إدخال التعديلات المناسبة على إدارة نظام الجزاءات أو على النظام نفسه بغية تخفيف اﻵثار الضارة الواقعة على تلك الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more