"إدخال تعديلات على القانون الجنائي" - Translation from Arabic to English

    • amendments to the Criminal Code
        
    • Amendments to the Penal Code
        
    • The amendments of the Criminal Code
        
    The Commissioner had proposed a number of legal amendments aimed at aligning domestic legislation with international standards, including amendments to the Criminal Code in view of avoiding the prosecution of victims of human trafficking. UN واقترح المفوض عدداً من التعديلات القانونية الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، بما في ذلك إدخال تعديلات على القانون الجنائي بغية تجنب ملاحقة ضحايا الاتجار بالبشر.
    95. Provisions for amendments to the Criminal Code that dealt with sexual offences were before the national assembly. UN 95- وقد عُرِضت على الجمعية الوطنية أحكام ترمي إلى إدخال تعديلات على القانون الجنائي تتناول الجرائم الجنسية.
    In Kyrgyzstan, UN-Women contributed to amendments to the Criminal Code on increasing punishment for bride kidnapping. UN وفي قيرغيزستان، أسهمت الهيئة في إدخال تعديلات على القانون الجنائي فيما يتصل بتشديد العقوبة على جريمة اختطاف النساء بقصد الزواج.
    87. Algeria noted efforts to protect all human rights, in particular through Amendments to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and the Military Justice Code. UN 87- ولاحظت الجزائر الجهود المبذولة لحماية جميع حقوق الإنسان، لا سيما عن طريق إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري.
    In one case, only civil liability had been established, pending Amendments to the Penal Code that would, if adopted, address the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على القانون الجنائي من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية لكل من الشخصيات الاعتبارية والطبيعية على حد سواء.
    (c) The amendments of the Criminal Code (2009) which, inter alia, criminalize certain infringements formerly considered of administrative nature, and expressly consider xenophobic, racial and discriminatory motivation or aim behind a crime as an aggravating circumstance; and the adoption of the new legislation on probation which entered into force on 1 July 2012. UN (ج) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (2009)، تقضي بأمور منها تجريم بعض المخالفات التي كانت تعتبر سابقاً ذات طابع إداري والنص صراحةً على أن الدافع أو الهدف من وراء الجريمة، إذا كان عنصرياً أو تمييزياً أو ينم عن كره الأجانب، يعتبر ظرفاً مشدداً، واعتماد تشريع جديد يتعلق بالسراح الشرطي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2012.
    amendments to the Criminal Code are under way in order to include the criminal offence of display of pornographic material to children and production and possession of child pornography. UN ويجري حالياً إدخال تعديلات على القانون الجنائي من أجل إدراج جريمة عرض المواد الإباحية على الأطفال وإنتاج المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال وحيازتها.
    Although national legislation is essentially in line with the Convention, the Council of Ministers proposed amendments to the Criminal Code on 11 January 2012 and submitted it to the Senate. UN وبالرغم من أن تشريعاتها الوطنية متسقة عموما مع الاتفاقية، فإن مجلس وزرائها اقترح إدخال تعديلات على القانون الجنائي في 11 كانون الثاني/يناير 2012 وقدمها إلى مجلس الشيوخ.
    Since some of the actions referred to in the above Convention and Protocol are not criminalized in the Criminal Code, a draft law on the amendments to the Criminal Code will have to be prepared at the nearest future. UN وما دام القانون الجنائي لا يجرم الأعمال المشار إليها في الاتفاقية والبروتوكول المذكورين أعلاه، سيجري إعداد مشروع قانون بشأن إدخال تعديلات على القانون الجنائي في أقرب وقت ممكن.
    6. According to of the report, amendments to the Criminal Code, the Family Code and the Commercial Code are in preparation in order to eliminate discrimination against women. UN 6 - ووفقا للتقرير، يجري إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الأسرة والقانون التجاري تمهيدا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    14. Federal law of 27 July 2009, No. 215-FZ " On the introduction of amendments to the Criminal Code of the Russian Federation " UN 14 - القانون الاتحادي رقم 215-FZ بشأن " إدخال تعديلات على القانون الجنائي للاتحاد الروسي " .
    40. The Committee is concerned that a new law on amendments to the Criminal Code criminalizes attempts of to emigrating in an irregular manner. UN 40- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانوناً جديداً بشأن إدخال تعديلات على القانون الجنائي يُجرِّم محاولات الهجرة بطريقة غير نظامية.
    (d) amendments to the Criminal Code (511/2011) which entered into force in June 2011; UN (د) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (511/2011)، دخلت حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2011؛
    (d) amendments to the Criminal Code (511/2011) which entered into force in June 2011; UN (د) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (511/2011)، دخلت حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2011؛
    (a) amendments to the Criminal Code (art. 141, para. 1) in 2011 to increase the criminal sanctions for violations of equal rights of citizens and for the use of torture; UN (أ) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (الفقرة 1 من المادة 141) في عام 2011، بغية تشديد العقوبات الجنائية في حالات انتهاك حقوق المواطنين المتساوية واستخدام التعذيب؛
    A draft Act of 2007 proposing Amendments to the Penal Code, the Firearms Act and the Money Laundering Act of Suriname in connection to terrorism offences. UN وقد صيغ مشروع قانون في عام 2007 يتعلق بالجرائم الإرهابية ويقترح إدخال تعديلات على القانون الجنائي وعلى قانون الأسلحة النارية وقانون غسل الأموال في سورينام.
    In this respect, Article 357-3 of Law 24-97, which enacts Amendments to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code for the Protection of Children and Adolescents, prescribes penalties for failure to fulfil this responsibility. UN وفي هذا الصدد، تعاقب المادة ٣٥٧-٣ من القانون ٢٤/٩٧، الذي جرى بموجبه إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون حماية اﻷطفال والمراهقين، على عدم الوفاء بتلك المسؤولية.
    (d) Amendments to the Penal Code in May 2010 introducing a definition of trafficking in human beings; UN (د) إدخال تعديلات على القانون الجنائي في أيار/مايو 2010 لإدراج تعريف للاتجار بالبشر؛
    (a) Amendments to the Penal Code in April 2012 which criminalize trafficking in human beings as a distinct provision in the Penal Code; UN (أ) إدخال تعديلات على القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2012 لتجريم الاتجار بالبشر بوصفه حكماً قائماً بذاته في القانون الجنائي؛
    (a) Amendments to the Penal Code in April 2012 which criminalize trafficking in human beings as a distinct provision in the Penal Code; UN (أ) إدخال تعديلات على القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2012 لتجريم الاتجار بالبشر بوصفه حكماً قائماً بذاته في القانون الجنائي؛
    (c) The amendments of the Criminal Code (2009) which, inter alia, criminalize certain infringements formerly considered of administrative nature, and expressly consider xenophobic, racial and discriminatory motivation or aim behind a crime as an aggravating circumstance; and the adoption of the new legislation on probation which entered into force on 1 July 2012. UN (ج) إدخال تعديلات على القانون الجنائي (2009)، تقضي بأمور منها تجريم بعض المخالفات التي كانت تعتبر سابقاً ذات طابع إداري والنص صراحةً على أن الدافع أو الهدف من وراء الجريمة، إذا كان عنصرياً أو تمييزياً أو ينم عن كره الأجانب، يعتبر ظرفاً مشدداً، واعتماد تشريع جديد يتعلق بالإفراج تحت المراقبة بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more