"إدخال تنقيحات على" - Translation from Arabic to English

    • revisions to
        
    • of adjustments to
        
    • revisions in
        
    • revisions of the
        
    • the revisions
        
    Following revisions to the draft by the Constitutional Committee, there will be a three-month period for public consultation. UN وعقب إدخال تنقيحات على المشروع من جانب اللجنة الدستورية، ستُتاح فترة طولها ثلاثة أشهر للتشاورات العامة.
    This study, along with other publications, has had a critical impact on revisions to research and programme priorities in this area. UN وكان لهذه الدراسة، الى جانب منشورات أخرى، أثر بالغ في إدخال تنقيحات على أولويات البحوث والبرامج في هذا المجال.
    During his visit, the Representative had the opportunity to discuss the programme with authorities and make some recommendations on revisions to the project proposal. UN وأتيحت للممثل خلال زيارته فرصة لمناقشة البرنامج مع السلطات وتقديم بعض التوصيات بشأن إدخال تنقيحات على اقتراح المشروع.
    The passage of time and successive developments in technology have meant that the Committee is periodically engaged in considering possible revisions to the trigger list, and the original annex has thus become increasingly detailed. UN وقد اقتضى مرور الزمن والتطورات المتعاقبة في التكنولوجيا أن تقوم اللجنة بصورة منتظمة بالنظر في إمكانية إدخال تنقيحات على القائمة الموجبة للتطبيق، وهكذا أصبح المرفق الأصلي أكثر تفصيلا مع مرور الوقت.
    B. Consideration of adjustments to the HCFC phaseout schedule of the Montreal Protocol UN باء - النظر في إدخال تنقيحات على جدول التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاص ببروتوكول مونتريال
    revisions to the Mental Health Law are planned to update it according to current international practice. UN ومن المقرر إدخال تنقيحات على قانون الصحة العقلية لاستكماله بما يتمشى مع الممارسات الدولية الحالية.
    (i) revisions to Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN `1` إدخال تنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    revisions to the memorandum would, therefore, require consultation and agreement among the three signatories or their successors. UN وبالتالي، يتطلب إدخال تنقيحات على المذكرة إجراء مشاورات والتوصل إلى اتفاق بين الأطراف الموقعة أو خلفائها.
    The two major programmes together comprised six programmes and the Secretary-General proposed revisions to four of them - programmes 39, 40, 43 and 44. UN ويشكل البرنامجان الرئيسيان معا ستة برامج، يقترح اﻷمين العام إدخال تنقيحات على أربعة منها، هي البرامج ٣٩ و ٤٠ و ٤٣ و ٤٤.
    Request for revisions to the provisional agenda of the 2015 session of the Economic and Social Council UN طلب إدخال تنقيحات على جدول الأعمال المؤقت لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2015
    With respect to the status of Japan's marriage law, she said that the Legislative Council was in the process of considering revisions to the Law which would include a six-month waiting period before remarriage after termination of a marriage. UN وفيما يتعلق بمركز قانون الزواج في اليابان، ذكرت أن المجلس التشريعي ينظر في إدخال تنقيحات على هذا القانون تشمل فرض فترة انتظار مدتها ستة أشهر بين انتهاء الزواج والتزوج من جديد.
    293. It was indicated that revisions to the indicators of achievement would be introduced during the informal meetings. UN 293 - وأشير إلى أنه سيتم إدخال تنقيحات على مؤشرات الإنجاز خلال الاجتماعات غير الرسمية.
    revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    The current proposal includes completing the thematic and impact evaluations started in 2013; conducting six assessments of development results; coordinating with UNDP management to develop guidance for decentralized evaluations; and supporting revisions to the evaluation policy. UN ويشمل الاقتراح الحالي إكمال التقييمات المواضيعية وتقييمات الأثر التي بدأت في عام 2013؛ وإجراء ستة تقييمات لنتائج التنمية؛ والتنسيق مع إدارة البرنامج الإنمائي لوضع توجيهات للتقييمات اللامركزية؛ ودعم إدخال تنقيحات على سياسة التقييم.
    Recommendations from the review likely will lead to changes in the evaluation policy, which in turn are likely to necessitate revisions to this medium-term evaluation plan. UN وستؤدي التوصيات المنبثقة عن الاستعراض على الأرجح إلى إدخال تغييرات على سياسة التقييم، الأمر الذي من المرجح أن يستلزم إدخال تنقيحات على خطة التقييم المتوسطة الأجل هذه.
    For example, the Emergency Relief Coordinator has sought to clarify the role of humanitarian coordinator and improve accountability within that role by focusing attention on revisions to the performance appraisal system. UN فعلى سبيل المثال، سعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى توضيح دور منسق الشؤون الإنسانية، وتحسين المساءلة في إطار ذلك الدور عن طريق تركيز الاهتمام على إدخال تنقيحات على نظام تقييم الأداء.
    13. It was indicated that revisions to the indicators of achievement would be introduced during the informal meetings. UN ١٣ - وأشير إلى أنه سيتم إدخال تنقيحات على مؤشرات الإنجاز خلال الاجتماعات غير الرسمية.
    The adoption of IPSAS necessitates revisions to some of the current Financial Regulations and Rules in order to produce IPSAS-compliant financial statements. UN ويتطلب اعتماد هذه المعايير إدخال تنقيحات على بعض بنود النظام المالي والقواعد المالية الحاليين من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة لتلك المعايير.
    revisions to the Financial Regulations are proposed to reflect these categories in order to ensure that there are no changes to the revenue returned as credits to Member States. UN ويقترح إدخال تنقيحات على النظام المالي لكي تعكس هذه الفئات لضمان ألا تطرأ تغييرات على الإيرادات المعادة كأرصدة دائنة إلى الدول الأعضاء.
    (b) Consideration of adjustments to the HCFC phaseout schedule of the Montreal Protocol; UN (ب) النظر في إدخال تنقيحات على جدول التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاص ببروتوكول مونتريال؛
    The three delegations would carefully consider the revised estimates for the Tribunals, recognizing that unforeseen developments had led to revisions in the trial schedules. UN وأضافت أن الوفود الثلاثة ستمعن النظر في التقديرات المنقحة للمحكمتين، مسلِّمة في الوقت نفسه بأن تطورات غير متوقعة أدت إلى إدخال تنقيحات على جداول المحاكمات.
    It also includes revisions of the annexes to the monitoring plan and the updating of the items and materials contained therein in line with technological advances, as well as amendments and updates to the various multilateral non-proliferation regimes. UN كما يشمل إدخال تنقيحات على مرفقات خطة الرصد وتحديث البيانات المتعلقة بالأصناف والمواد الواردة فيها تماشيا مع التطورات التكنولوجية وإدخال تعديلات على شتى نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف وتحديثها.
    The Expert Group supported the inclusion of new sections on quality control and databases and expressed agreement with the revisions to the sections on data processing, dissemination and the evaluation of results. UN وأيﱠد فريق الخبراء إدراج فرعين جديدين عن مراقبة الجودة وقواعد البيانات، مع إدخال تنقيحات على الفروع المتعلقة بتجهيز البيانات ونشرها وتقييم النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more