"إدراجهم في" - Translation from Arabic to English

    • be included in
        
    • their inclusion in
        
    • inclusion on
        
    • include them in
        
    • included in the
        
    • be included on
        
    • roster
        
    • for inclusion in
        
    • they were put onto
        
    • inclusion of such individuals in
        
    • being on
        
    • a listing
        
    Additionally, they may be included in a witness-protection programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات بالإمكان إدراجهم في عداد المستفيدين من برنامج حماية الشهود.
    The gender and age factors serve to complete the picture of the work potential of candidates to be included in labour. UN ويكمل عنصرا نوع الجنس والعمر الصورة بالنسبة لإمكانية عمل المرشحين الذين يتعين إدراجهم في سوق العمل.
    Through their inclusion in the roster, experts might become involved in the following activities: UN وقد يشارك الخبراء لدى إدراجهم في القائمة في الأنشطة التالية:
    No instances of any listed individuals or entities having brought a lawsuit or engaged in legal proceedings for inclusion on the list have been detected. The Committee will be notified of any such proceedings as soon as they are detected. UN :: لم يتم رصد قيام أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة برفع دعوى قضائية أو الاشتراك في أي من الإجراءات القانونية بسبب إدراجهم في القائمة وسوف يتم إخطار اللجنة بأي من تلك الإجراءات فور رصدها.
    The paucity of data on children with disabilities meant that it was harder to include them in policies and to guarantee that their rights were not infringed. UN فندرة البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين تعني أن إدراجهم في السياسات وضمان عدم انتهاك حقوقهم هما أمران أكثر صعوبة.
    This feedback was very positive; during these events, more than 150 persons asked to be included in the CC:INFO mailing list. UN وقد كانت ردود اﻷفعال هذه إيجابية جدا؛ فخلال هذه اﻷحداث طلب أكثر من ٠٥١ شخصا إدراجهم في القائمة البريدية للبرنامج.
    About 20 per cent of ex-combatants are still waiting to be included on the payroll. UN وما زال هناك نحو 20 في المائة من المقاتلين السابقين ينتظرون إدراجهم في كشف المدفوعات.
    Therefore, vendors could not be evaluated in the various categories although they were listed on the approved vendor roster. UN وبناء على ذلك، تعذر تقييم البائعين في فئات متنوعة رغم إدراجهم في قائمة البائعين المعتمدين.
    The campaign also informed displaced persons and returnees about ways to be included in current economic programmes. UN كما أطلعت الحملة النازحين والعائدين على سبل إدراجهم في البرامج الاقتصادية الحالية.
    Civil society and migrants were considered key partners and should be included in policy formulation, while employer and worker organizations were critical partners in developing labour mobility programmes. UN واعتُبر المجتمع المدني والمهاجرون شركاء رئيسيين ينبغي إدراجهم في صياغة السياسات، بينما اعتُبرت منظمات أرباب العمل والعمال شركاء حيويين في وضع برامج تنقل اليد العاملة.
    They needed to be included in national decision-making processes and their views must be taken into consideration, particularly in matters affecting them. UN غير أنه يلزم إدراجهم في عمليات صنع القرار الوطنية ويجب أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار، لا سيما في المسائل التي تمسهم.
    Moreover, the terms used do not always cover all persons who might, following the criteria described above, be included in that category. UN ومن ناحية أخرى، لا تشير المصطلحات المستخدمة دائما إلى جميع الأشخاص الذين يمكن إدراجهم في هذه الفئة والذين أوردنا المعايير التي تحدِّدهم أعلاه.
    There was strong agreement that there should be dialogue with all stakeholders, especially the industry, government agencies and non-governmental organizations, to ensure their inclusion in the implementation process. UN 4 - تحقق توافق متين حول ضرورة وجود حوار مع جميع أصحاب المصلحة، وبخاصة الصناعات والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، لضمان إدراجهم في عملية التنفيذ.
    (v) Quality control of external translations, evaluation of potential new individual translation contractors and development of recommendations regarding their inclusion in the roster, as well as evaluation of sample translations submitted by corporate contractors in the context of competitive bidding exercises for contractual translation services; UN ' 5` مراقبة جودة الترجمات الخارجية وتقييم متعاقدين محتملين جدد في الترجمة ووضع توصيات بشأن إدراجهم في القائمة، فضلا عن تقييم عينة من ترجمات مقدمة من الشركات المتعاقدة في سياق العطاءات التنافسية لخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية؛
    The Unit focuses attention on working with technical specialists and developing in-house Personnel Management Support Service technical knowledge to better evaluate and vet candidates for inclusion on the roster. UN وتركز الوحدة اهتمامها على العمل مع المتخصصين التقنيين وتطوير المعارف التقنية الداخلية في دائرة دعم إدارة الموظفين لتحسين تقييم المرشحين وفحصهم بغية إدراجهم في القائمة.
    With regard to independent workers, the law allowed the President of the Republic the option of deciding whether to include them in the same insurance. UN وفيما يتعلق بالعمال المستقلين، فقد منح القانون رئيس الجمهورية حرية القرار بشأن إدراجهم في نظام التأمين ذاته(133).
    Sardinia Sicily The target population is called for a bilateral mammogram every two years; for monitoring purposes, it is assumed that every year the target population will be half the resident population that is entitled to be included in the screening programmes. UN يستدعى السكان المستهدفون لإجراء التصوير الثنائي للثدي بالأشعة كل سنتين؛ ولأغراض الرصد، فمن المفترض أن يكون السكان المستهدفين كل سنة نصف الذين يحق إدراجهم في برامج الفحص.
    Moreover, Argentina has provided information on personnel who are trained in each of the stages of mine clearance so that they can be included on the list that the United Nations Secretariat draws up of people who could be of service to the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اﻷرجنتين معلومات عن اﻷشخاص المدربين في كل مرحلة من مراحل إزالة اﻷلغام من أجل إدراجهم في القائمة التي تعدها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لﻷشخاص الذين يمكن للمنظمة استخدامهم.
    A national list of recognized experts on gender issues would be prepared for inclusion in the National Action Plan. UN وسيجري إعداد قائمة وطنية بالخبراء المعترف بهم في المسائل الجنسانية بغية إدراجهم في خطة العمل الوطنية.
    An analysis of actual recruitment between 2002 and 2005 revealed that the best chance for a candidate to be placed occurs between one and three years after they were put onto the roster, and thereafter the applicant's chances of placement decrease significantly. UN 81- وأظهر تحليل بشأن التعيين الفعلي في الفترة بين عام 2002 و2005 أن أفضل الحظوظ لكي يتم تنسيب المرشحين تكون في الفترة المتراوحة بين سنة وثلاث سنوات بعد إدراجهم في القائمة، ثم تتناقص بعدئذ كثيراً حظوظ المرشح في التنسيب.
    (v) Quality control of external translations, evaluation of individuals who could be contracted to provide translation services and development of recommendations regarding the inclusion of such individuals in the relevant roster; evaluation of sample translations submitted by corporate contractors in the context of competitive bidding exercises for contractual translation services; UN ' 5` مراقبة جودة الترجمات الخارجية وتقييم الأفراد الذين قد يتم التعاقد معهم لتوفير خدمات الترجمة التحريرية ووضع توصيات بشأن إدراجهم في القائمة، فضلا عن تقييم عينات الترجمات المقدمة من الشركات المتعاقدة في سياق العطاءات التنافسية لخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية؛
    The judges are not remunerated for being on the roster but receive compensation for the days on which they are called to exercise their functions. UN ولا يتقاضى القضاة أجرا عن إدراجهم في القائمة، ولكن يقدم لهم تعويض فقط عن الأيام التي يطلب منهم أداء مهامهم خلالها.
    Individuals have a right to know the reasons behind a listing decision, as well as the procedures available for challenging a decision. UN ويحق للأفراد معرفة الأسباب التي استند إليها قرار إدراجهم في القائمة، وكذلك الإجراءات المتاحة للطعن في أي قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more