"إدراج أسماء" - Translation from Arabic to English

    • listing
        
    • listings
        
    • the inclusion
        
    • placing
        
    • inclusion of names
        
    • be listed
        
    • designations
        
    • include names
        
    • the designation of
        
    listing in the directory will enable the candidate in the tender to be a potential candidate for internship. UN :: إن إدراج أسماء المرشحين في الدليل يجعلهم مرشحين محتملين للتدرب.
    In addition, a number of ideas relating also to the listing process could have a significant impact on the effectiveness of the sanctions. UN كما أن فعالية الجزاءات قد تتأثر تأثرا كبيرا بفعل عدد من الأفكار ذات الصلة أيضا بعملية إدراج أسماء في القوائم.
    However, she wished to join other countries in stating that the listing of countries in the report was contrary to a healthy dialogue. UN غير أنها تودّ أن تنضم إلى بلدان أخرى في التصريح بأن إدراج أسماء البلدان في التقرير يتعارض مع قيام حوار ذي طابع صحي.
    Figures I and II provide information on the listings and delistings of individuals and entities. UN وترد في الشكلين الأول والثاني معلومات عن عمليات إدراج أسماء الأفراد والكيانات في القائمة وشطبها منها.
    According to the Secretariat, procedures for the inclusion of contractors in the roster will be captured in written guidelines, to be issued by the end of 2008. UN ووفقاً للأمانة العامة، فإن إجراءات إدراج أسماء المتعاقدين في القائمة ستدون كمبادئ توجيهية خطية وتصدر بحلول نهاية عام 2008.
    Several Governments questioned the validity of placing persons or entities on the list without judicial findings of culpability. UN فقد شككت حكومات عديدة في صحة إدراج أسماء أشخاص أو كيانات على القائمة دون وجود أدلة قانونية على إدانتهم.
    For example, the National Electoral Committee should make public the names of polling officers and make the voter list available to candidates from all political parties upon request, affording them an opportunity to challenge the fraudulent inclusion of names on the list. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تعلن اللجنة الوطنية للانتخابات عن أسماء موظفي عملية الاقتراع وأن تتيح قائمة الناخبين للمرشحين من جميع الأحزاب السياسية، بناء على طلبهم، بما يمنحهم فرصة الطعن في إدراج أسماء بالقائمة عن طريق الاحتيال.
    We will encourage Member States to propose other appropriate individuals, groups or entities for listing UN وسنشجع الدول الأعضاء على اقتراح إدراج أسماء أفراد آخرين أو جماعات أو كيانات أخرى في القائمة، عند الاقتضاء
    In order to meet the basic requirements of the rule of law, much needed to be done to improve the revised procedures for ensuring fair and transparent listing and de-listing of individuals and entities. UN وقال إنه عملاً على تلبية المتطلبات الأساسية لسيادة القانون، يلزم عمل الكثير لتحسين الإجراءات المنقحة ضماناً للإنصاف والشفافية في إدراج أسماء الأفراد والكيانات في القوائم ورفع أسمائهم منها.
    The Team also continues to provide narrative summaries of reasons for the listing of individuals and entities in close consultation with the designating States. UN ويواصل الفريق أيضاً توفير الموجزات السردية لأسباب إدراج أسماء الأفراد والكيانات في القائمة بالتشاور الوثيق مع الدول التي طلبت إدراجها.
    We acknowledge an improvement in the section covering the activities of the Council's subsidiary bodies, and in that connection we highlight progress with regard to sanctions and the procedures for listing and delisting persons and institutions by the competent bodies. UN ونسلم بحدوث تحسن في الجزء الذي يغطي أنشطة الهيئات الفرعية للمجلس، ويبرز في هذا المجال التقدم المحرز في ميدان الجزاءات والإجراءات التي تستخدمها الهيئات المختصة في إدراج أسماء الأشخاص والكيانات في قوائمها وشطب هذه الأسماء من قوائمها.
    To enhance transparency, the cover sheet requests that States proposing a listing indicate whether relevant sections of the listing submission and statement of case may be released publicly or to other States, upon request. UN وتعزيزا للشفافية، يُطلب في صحيفة الغلاف إلى الدول التي تقترح إدراج أسماء أن تبين ما إن كانت الأجزاء ذات الصلة من طلب الإدراج وبيان الحالة مسموحا بإذاعتها للجمهور أو إطلاع دول أخرى عليها عند الطلب.
    70. The Special Rapporteur notes that the listing of terrorists may also have bearing upon international protection. UN 70 - ويشير المقرر الخاص إلى أن إدراج أسماء الإرهابيين في القائمة قد يكون له تأثير أيضا في الحماية الدولية.
    The Council needs to act quickly on listing individuals, before they know they are likely to be listed, it was pointed out. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للمجلس التحرك بسرعة بشأن إدراج أسماء أفراد في القائمة، قبل أن يعرفوا أنه من المحتمل إدراج أسمائهم فيها.
    Furthermore, the Committee supported the recommendation to remind Member States that were the victims of Al-Qaida-related attacks of the possibility of listing those identified as responsible. UN وعلاوة على ذلك، أيدت اللجنة التوصية التي تدعو إلى تذكير الدول الأعضاء التي تعتبر من ضحايا هجمات ذات صلة بتنظيم القاعدة بإمكان إدراج أسماء أولئك الذين يتبين أنهم مسؤولون.
    The report also looks at the legal challenges to the regime, which are likely to increase unless listing and de-listing procedures improve. UN وينظر التقرير أيضا في التحديات القانونية التي تواجه النظام والتي يرجح أن تزداد ما لم تتحسن إجراءات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها.
    He addressed the challenge of due process for the listing and de-listing of individuals designated for targeted sanctions, such as assets freezes and travel bans. UN وتناول التحدي المتمثل باتباع الأصول الإجرائية في إدراج أسماء الأشخاص ضمن قائمة المستهدفين بالجزاءات، مثل تجميد الأصول وحظر السفر، وفي شطب أسمائهم منها.
    One key element of this work has been supporting listings and delistings and working on amendments (see figures III and IV). UN ويتمثل أحد عناصر هذا العمل الرئيسية في دعم إدراج أسماء في القوائم أو شطبها منها، وكذلك العمل على إدخال تعديلات عليها.
    Most of the remaining 1,562 appeals, filed by 22 individuals, challenge the inclusion of applicants in the second provisional voter list for voter eligibility. UN والطعون الباقية وعددها 562 1 مقدمة من 22 شخصا، ومعظمها يعترض على إدراج أسماء أشخاص في قائمة الناخبين المؤقتة الثانية من ناحية الأهلية.
    Specifically, women should be listed in odd-numbered spots on the list of candidates for the proportionally elected seats. UN وينبغي، تحديدا، إدراج أسماء النساء في المواقع الفردية لقائمة المرشحين للمقاعد الانتخابية النسبية.
    In addition, in the prior consultations under other matters, the members of the Committee were alerted to forthcoming proposals on additional designations by members of the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى تنبيه أعضاء اللجنة، في المشاورات المسبقة في إطار مسائل أخرى، إلى بعض المقترحات المقبلة بشأن طلبات إدراج أسماء إضافية من أعضاء اللجنة.
    States also noted that they have not been able to include names in the SIS because a great number of them do not meet the minimum requirements for inclusion in the SIS, that is, date or at least year of birth. UN وأشارت الدول أيضا إلى أنها لم تتمكن من إدراج أسماء في نظام معلومات شنغن لأن العدد الكبير من هذه الأسماء لا يفي بالمتطلبات الدنيا لإدراجها في نظام معلومات شنغن، وهي تاريخ الميلاد أو سنة الميلاد على الأقل.
    Lawyers acting for the petitioners have satisfied him that intelligence derived from torture has been used to justify the designation of individuals. UN فقد أقنعه محامون يمثلون مقدمي الالتماسات بأن معلومات مستمدة من التعذيب استخدمت لتبرير إدراج أسماء أفراد في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more