"إدراج مفهوم" - Translation from Arabic to English

    • inclusion of the concept
        
    • incorporate the concept
        
    • include the concept
        
    • integrate the concept
        
    • including the notion
        
    • including the concept
        
    • incorporating the
        
    • the incorporation
        
    • introduce the notion
        
    • inclusion of the notion
        
    • introduction of the concept
        
    • integrate further the concept of
        
    He reiterated his Government’s opposition to the inclusion of the concept of State crimes in the draft articles. UN وأعرب السيد يامادا مرة أخرى عن معارضة حكومته إدراج مفهوم جريمة الدولة في مشاريع المواد.
    Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. UN وفيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري، فإن كينيا تؤيد من حيث المبدأ إدراج مفهوم بناء للسلم.
    It would thus be useful, especially in dealing with State obligations and international cooperation, to incorporate the concept of binding obligation. UN وعليه، قد يكون من المفيد إدراج مفهوم الالتزام المُلزم، وخاصةً في التعامل مع التزامات الدول وفي مضمار التعاون الدولي.
    The Commission's decision to include the concept of damage to the environment per se was welcome; future commentaries should therefore explore methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value. UN وأعرب عن الترحيب بقرار اللجنة إدراج مفهوم الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاته؛ ولذلك ينبغي في التعليقات القادمة استكشاف طرائق تقدير الضرر اللاحق بالبيئة، بما في ذلك تعطيل القيمة غير الخدمية.
    He emphasized that it was desirable to integrate the concept of policy space into all subjects. UN وشدد على أن من المستصوب إدراج مفهوم حيز السياسة العامة في جميع المواضيع.
    Hungary believes that including the notion of " precautionary principle " into the text of the draft articles would largely contribute to the general acceptance of this principle in international law. UN وترى هنغاريا أن إدراج مفهوم " المبدأ التحوطي " في نص مشاريع المواد من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في القبول العام لهذا المبدأ في سياق القانون الدولي.
    States might consider including the concept of xenophobia in their domestic legislation to combat violence and discrimination in their national contexts. UN وقد تنظر الدول في إدراج مفهوم كره الأجانب في تشريعاتها المحلية بغية مكافحة العنف والتمييز في سياقاتها الوطنية.
    Other delegations considered the inclusion of the concept of conspiracy to be preferable. UN واعتبرت وفود أخرى أن من اﻷفضل إدراج مفهوم التآمر.
    56. Mr. Diène expressed concern that racism was on the rise and suggested the inclusion of the concept of identity in the programme. UN 56- وأعرب السيد ديين عن قلقه لأن العنصرية آخذة في الصعود واقترح إدراج مفهوم الهوية في البرنامج.
    55. It was also observed that principle 23 might benefit from the inclusion of the concept of " moral damage " , as defined in European jurisprudence. UN 55- كما لوحظ أن من المفيد في المبدأ 23 إدراج مفهوم " الضرر المعنوي " كما تحدده المبادئ القضائية الأوروبية.
    A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. UN وتمثل التجديد الهام في الصيغة المنقحة للخطة، التي استكملت في عام ١٩٩٤، في إدراج مفهوم الوكالات الرائدة والوكالات الرائدة المشاركة والوكالات المتعاونة لكل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    Some delegations objected to the inclusion of the concept of inherent jurisdiction in the statute on a number of grounds. UN ٢٩ - اعترضت بعض الوفود على إدراج مفهوم الاختصاص اﻷصيل في النظام اﻷساسي لعدة أسباب.
    incorporate the concept of pollution prevention in policies, programs and activities on chemicals management. UN إدراج مفهوم منع التلوث في سياسات وبرامج وأنشطة تتعلق بإدارة المواد الكيميائية.
    Reforms in transportation legislation and policy reflected the need to incorporate the concept of accessibility into all new developments and to provide funding for the elimination of existing barriers to accessibility. UN وتعكس إصلاحات القوانين والسياسات في مجال النقل الحاجة إلى إدراج مفهوم الوصول في جميع التطورات الجديدة وإلى توفير التمويل اللازم لإزالة الحواجز القائمة التي تعوق امكانية الوصول.
    In addition, a suggestion was made to include the concept of State terrorism in the definition of terrorism. UN واقترح أيضا إدراج مفهوم إرهاب الدولة ضمن تعريف الإرهاب.
    In that capacity the Division will seek to (a) to integrate the concept of sustainable development into the work of all relevant United Nations organizations; and (b) to coordinate the monitoring of the implementation of various parts of Agenda 21 to which different bodies of the United Nations, including the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, have been assigned the functions of task managers; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛
    Since the draft articles were intended to apply directly to StatetoState relations, he proposed including the notion of an acknowledgement by the responsible State as the equivalent, in terms of StatetoState conduct, of a declaration granted by a tribunal. UN وبما أن الغرض من مشاريع المواد هو تطبيقها مباشرة على العلاقات بين الدول، فقد اقترح إدراج مفهوم إقرار الدولة المسؤولة باعتباره معادلاً، من زاوية سلوك دولة تجاه دولة أخرى، لإعلان تمنحه محكمة.
    Mr. Murillo stated his agreement with the suggestion of including the concept of equality, highlighting the need for strengthening laws against racism. UN وأشار السيد موريو إلى اتفاقه مع اقتراح إدراج مفهوم المساواة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز قوانين مكافحة العنصرية.
    incorporating the crime of aggression as a leadership crime into the definition -- Proposal submitted by Belgium, Cambodia, Sierra Leone and Thailand UN إدراج مفهوم جريمة العدوان بوصفها ذات طابع قيادي في تعريف تلك الجمعية - اقتراح مقدم من بلجيكا وتايلند وسيراليون وكمبوديا
    Other initiatives included the incorporation of gender budgeting in the national budgetary mechanism and the formulation of a programme to support families, especially women and children, affected by conflict and violence. UN واتخذت مبادرات أخرى من بينها إدراج مفهوم الميزنة الجنسانيــة فــي آلية الميزنــة الوطنيــة وإعداد برنامج لدعم الأسر، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرون بالصراعات والعنف.
    Some members felt that to introduce the notion of reservation in connection with unilateral acts was a source of great confusion: a unilateral act could not be subject to reservations on the part of the State author of the act. UN ورأى بعض الأعضاء أن إدراج مفهوم التحفظ فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية مصدر لقدر كبير من اللبس: فلا يمكن للفعل الانفرادي أن يكون موضوع تحفظات من جانب الدولة التي تصدر الفعل.
    The inclusion of the notion of " State terrorism " was also raised out by some delegations. UN وأثارت بعض الوفود أيضا مسألة إدراج مفهوم ' ' إرهاب الدولة``.
    The introduction of the concept of " crime of aggression " raises difficulties. UN - يثير إدراج مفهوم " جريمة العدوان " صعوبات.
    In that capacity, the Division will seek (i) to integrate further the concept of sustainable development into the work of all relevant United Nations organizations; and (ii) to coordinate the monitoring of the implementation of various parts of Agenda 21 to which different bodies of the United Nations, including the Department of Economic and Social Affairs, have been assigned the functions of task managers; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: ' ١ ' إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و ' ٢ ' تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيطت إدارة المهام المتصلة بها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعي والتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more