aware that forged cultural objects are very frequently illicitly trafficked, | UN | إدراكا منها أن القطع الثقافية المزيفة موجودة بكثرة في عمليات الاتجار غير المشروع، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، تندرج ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المحددة في الميثاق، |
The legislature had adopted those provisions because it was aware that, in some families, after the husband's death the childless widow would receive practically nothing. | UN | وقد اعتمدت السلطة التشريعية تلك الأحكام إدراكا منها أن الأرملة التي ليس لها أولاد، قد لا تحصل على شيء عمليا في بعض الأسر بعد وفاة الزوج. |
" Recalling further the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تشكل الإطار القانوني العام للأنشطة في المحيطات، وإذ تشدد على الطابع الأساسي للاتفاقية، إدراكا منها أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات، |
" Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, | UN | " وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تشكل الإطار القانوني للأنشطة في المحيطات، وإذ تشدد على الطابع الأساسي للاتفاقية، إدراكا منها أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة على نحو وثيق وتلزم دراستها ككل عن طريق نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات، |
The Chamber has scheduled a period of several months between the closing briefs and closing arguments recognizing that Tolimir is self-represented and requires translation of all materials into his native language. | UN | وحددت الدائرة مهلة زمنية تمتد لعدة أشهر بدءا من إيداع المذكرات الختامية لغاية إلقاء المرافعات الختامية، إدراكا منها أن توليمير يمثل نفسه ويحتاج إلى ترجمة كل المواد إلى لغته الأصلية. |
mindful that a significant proportion of the Uzbek population is under 18 years of age, the Government has developed and is implementing targeted youth employment programmes. | UN | وقامت الحكومة، إدراكا منها أن جزءا كبيرا من الأوزبكيين هم دون الـ 18 سنة من العمر، بوضع وتنفيذ برامج تستهدف توفير العمالة للشباب. |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس الاحترام لمبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، على النحو المحدد في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، تندرج ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المحددة في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على النحو المحدد في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، تندرج ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المحددة في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، المحددة في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and selfdetermination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على النحو المحدد في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and selfdetermination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المحددة في الميثاق، |
aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, | UN | إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، على النحو المحدد في الميثاق، |
" Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, | UN | " وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تشكل الإطار القانوني للأنشطة في المحيطات، وإذ تشدد على الطابع الأساسي للاتفاقية، إدراكا منها أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة على نحو وثيق وتلزم دراستها ككل عن طريق نهج متكامل متعدد التخصصات مشترك بين القطاعات، |
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, | UN | وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار() التي تشكل الإطار القانوني للأنشطة في المحيطات، وإذ تشدد على الطابع الأساسي للاتفاقية، إدراكا منها أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة على نحو وثيق وتلزم دراستها ككل عن طريق نهج متكامل متعدد التخصصات مشترك بين القطاعات، |
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, | UN | وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار() التي تشكل الإطار القانوني للأنشطة في المحيطات، وإذ تشدد على الطابع الأساسي للاتفاقية، إدراكا منها أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة على نحو وثيق وتلزم دراستها ككل عن طريق نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات، |
recognizing that education opens the equal opportunities for all children regardless of sex, Azerbaijani State is committed to root out inequality and under-achievement and raise standards in all schools and colleges to those of the very best. | UN | إن جمهورية أذربيجان، إدراكا منها أن التعليم يتيح تكافؤ الفرص لجميع الأطفال، فتيانا وفتيات، ملتزمة بالقضاء على جذور التفاوت والتخلف في الدراسة، وبرفع مستوى التعليم في جميع المدارس والمعاهد إلى أعلى مستوى ممكن. |
One of the non-governmental organizations targets adolescent girls in slums and squatter areas, recognizing that they would be particularly vulnerable to traffickers. | UN | وتستهدف إحدى المنظمات غير الحكومية المراهقات في الأحياء الفقيرة والأماكن التي يقيم فيها أفراد بوضع اليد، إدراكا منها أن من شأنهم أن يتعرضوا بصفة خاصة للاتجار. |
recognizing that each State has a duty to contribute to the maintenance of international peace and security, Latvia is ready to participate, within the Danish battalion, in bringing peace to the territory of the former Yugoslavia. | UN | ولاتفيا، إدراكا منها أن على كل دولة واجب اﻹسهام في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، على استعداد للاشتراك، في إطار الكتيبة الدانمركية، في إحلال السلام في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
mindful that the long-term solution was to enhance the donor base, Norway had been engaged in UNRWA's efforts to attract new donors. | UN | والنرويج، إدراكا منها أن الحل الطويل الأمد هو تعزيز قاعدة المانحين، شاركت في الجهود التي تبذلها الأونروا لجذب مانحين جدد. |