The latter solution occurs more frequently, as these documents are often incomplete and thus need to be integrated by State rule. | UN | ويتكرر حدوث الحل الأخير على نحو أكبر، وغالبا ما تكون الوثائق غير مكتملة، لذلك، يجب إدماجها بموجب أحكام الدولة. |
He also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. | UN | وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية. |
They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. | UN | وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا. |
They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. | UN | وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها إحدى الأولويات العليا. |
His delegation considered that information activities should be fully incorporated into the original concept of every operation. | UN | وقال إن وفده يرى أن اﻷنشطة اﻹعلامية ينبغي إدماجها تماما في المفهوم اﻷصلي لكل عملية. |
Due account must be taken of the developing countries’ concerns so as to ensure their full integration into the multilateral trading system. | UN | ولا بد أن تؤخذ في الاعتبار مصادر قلق البلدان النامية لكفالة إدماجها على نحو كامل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
6. INSTRAW sought to promote the empowerment of women and, in particular, their inclusion as equal partners in development. | UN | ٦ - ويسعى المعهد إلى تعزيز تمكين المرأة ولا سيما إدماجها كشريكة في التنمية على قدم المساواة. |
In Mauritius, the observer for the Mauritius Social Council pointed out, minorities were effectively integrated into all levels of society. | UN | وأوضح المراقب عن المجلس الاجتماعي في موريشيوس أن اﻷقليات هناك تم إدماجها إدماجاً فعليا في كل مستويات المجتمع. |
Moreover, projects should be designed at the local level before becoming integrated in national development plans (“bottom up” approach). | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية. |
When it is integrated with economic restructuring, full consideration should be given to its implications at various levels. | UN | وعند إدماجها مع إعادة الهيكلة الاقتصادية، ينبغي إيلاء الاعتبار التام للآثار المترتبة عليها على مختلف المستويات. |
At the same time, it is pursuing talks with some paramilitary groups aimed at their disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنها تتابع المحادثات مع بعض الجماعات شبه العسكرية بهدف نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها. |
He pleaded for United Nations assistance to oversee the disarmament and reintegration of FNL, so that the facilitation programme could be successfully completed. | UN | وطلب مساعدة الأمم المتحدة للإشراف على نزع السلاح من القوات وإعادة إدماجها بحيث يمكن إنجاز برنامج التيسير بنجاح. |
The next challenge will be the release and reintegration of the unqualified Maoist personnel. | UN | وأما التحدي القادم فهو تسريح العناصر الماوية غير المؤهلة وإعادة إدماجها. |
I welcome the fact that gender perspectives are now being incorporated into mandates and activities of all peacekeeping missions. | UN | وأرحب بحقيقة أن المنظورات المتعلقة بنوع الجنس يجري الآن إدماجها في ولايات وأنشطة جميع بعثات حفظ السلام. |
However, the international instruments are not self-executing in Mongolia and need to be incorporated into domestic legislation. | UN | بيد أن الصكوك الدولية ليست تلقائية التنفيذ في منغوليا ومن الضروري إدماجها في التشريعات المحلية. |
Innovations in the distribution of bednets have included their integration with antenatal care programmes and the expanded programme on immunization. | UN | وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين. |
The revised agreement recognizes the different levels of economic development of member States and the need for their integration into the global economy. | UN | ويعترف هذا الاتفاق بمختلف مستويات التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء والحاجة إلى إدماجها في الاقتصاد العالمي. |
ANNEX D - POSSIBLE ELEMENTS FOR inclusion IN THE INITIAL SYNTHESIS REPORT | UN | المرفق دال - عناصر يمكن إدماجها في التقرير التوليفي اﻷول |
OHCHR is following the proceedings in the Extraordinary Chambers in order to identify best practices and encourage their incorporation into the national justice system. | UN | وتتابع المفوضية الإجراءات في الدوائر الاستثنائية لتحديد أفضل الممارسات وتشجيع إدماجها في نظام العدالة الوطنية. |
It was crucial to take into account the needs of those countries in order to integrate them fully into the system. | UN | ومن المهم للغاية مراعاة احتياجات تلك البلدان بغية إدماجها إدماجا تاما في ذلك النظام. |
This can be achieved by integrating them into a national cycle of reform, as has occurred partially in Indonesia. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إدماجها في دورة إصلاحات وطنية، كما حدث جزئيا في إندونيسيا. |
These resources fund the Family Grant Program as well as the Remaining Programs that are being merged with it. | UN | وتمول هذه الموارد برنامج منحة الأسرة بالإضافة إلى البرامج المتبقية التي يجري إدماجها فيه. |
These have been consolidated with three other newsletters under the subprogramme. | UN | جرى إدماجها مع ثلاث رسائل أخرى في إطار البرنامج الفرعي. |
UNAIDS has identified gender as one of its cross-cutting themes to be mainstreamed. | UN | وحدد برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز موضوع نوع الجنس كواحد من المواضيع الشاملة التي سيجري إدماجها في اﻷنشطة الرئيسية. |
The need to incorporate them in development plans or policies is widely acknowledged, but it is not yet a reality in all countries. | UN | وهناك تسليم واسع بضرورة إدماجها في خطط أو سياسات التنمية، لكن هذا لم يصبح بعد حقيقة واقعة في كل البلدان. |