"إذا عملنا" - Translation from Arabic to English

    • if we work
        
    • if we act
        
    • if we worked
        
    • if we do
        
    • when we do
        
    Only if we work together in this multilateral Organization can we achieve more for the good of humanity. UN لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية.
    I think if we work together, there's a way everybody wins. Open Subtitles أعتقد أننا إذا عملنا معا، فهناك طريقة يفوز بها الجميع.
    if we work together, we all get what we want. Open Subtitles إذا عملنا معا فنحن جميعا سنحصل على ما نريد
    We can prevail if we act responsibly and together. UN ويمكننا أن ننجح إذا عملنا معا بشعور بالمسؤولية.
    if we work together, we can make this happen. Open Subtitles إذا عملنا معاً، يُمكِنُنا أَن نَجعلَ هذا يَحدثُ.
    if we work on the weekend, we get two days off? Open Subtitles الثانية إذا عملنا في عطلة نهاية الإسبوع نأخذ يومان إجازة؟
    Climate change, environmental degradation and the world financial crisis are challenges that we will only be able to overcome if we work with the international community. UN فتغير المناخ والتآكل البيئي والأزمة المالية العالمية تحديات لن نتمكن من التغلب عليها إلا إذا عملنا مع المجتمع الدولي.
    The need to protect the environment has assumed greater importance and we can succeed only if we work together. UN وما فتئت ضرورة حماية البيئة تتخذ أهمية أكبر ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا عملنا معا.
    The twenty-first century is the first in which we can resolve problems only if we work together. UN فالقرن الحادي والعشرين هو القرن الذي يمكننا فيه حل المشاكل إذا عملنا معا.
    I believe that if we work regionally things will go better. UN وأعتقد أن الأمور ستتحسن إذا عملنا على الصعيد الإقليمي.
    Effective counter-proliferation can succeed only if we work together. UN ولا يمكن أن تنجح المكافحة الفعالة للانتشار إلاّ إذا عملنا معا.
    But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. UN ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس.
    That can be achieved only if we work together positively, recognizing the importance of migration in our lives and in our world. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا.
    It recognizes that we all have an important contribution to make -- if we work together. UN فهو يقر بأننا إذا عملنا معا، سيكون لكل منا مساهمة هامة.
    Most of them are linked, and most of them can be met only if we work together. UN معظمها متصلة في ما بينها، ولا يمكن مواجهتها إلا إذا عملنا معا.
    So many problems like global warming, epidemics and terrorism can only be overcome if we work together. UN وبالتالي لا يمكن التغلب على مشاكل عديدة مثل الاحترار العالمي والأوبئة والإرهاب إلا إذا عملنا معاً.
    Those objectives can only be achieved if we work together to implement the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. UN ولا يمكن التغلب على التحديات والتهديدات العالمية إلا إذا عملنا معاً، حاشدين جميع مصادر قوتنا ومواردنا.
    Similarly, terrorism, organized crime and drug trafficking can be combated effectively only if we act jointly and in coordination. UN وكذلك، لا يمكننا أن نكافح الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مكافحة فعالة إلا إذا عملنا معا وفي تنسيق بيننا.
    Relegating poverty to history is possible, and it is within human reach if we act in concert. UN إن إبعاد الفقر وجعله جزءا من التاريخ أمر ممكن، وهو في متناول الإنسان إذا عملنا بتضافر.
    I just mean, like, if we worked it out, we wouldn't be fighting right now. Open Subtitles أنا فقط يعني، مثل، إذا عملنا بها، ونحن لن يكون القتال الآن.
    I was thinking if we do this together. Open Subtitles أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً سوف نستطيع التمكن منه
    For those of us that either do not serve on the Council or have a limited impact on its decision-making when we do, the way the Council takes into account the views of the broader membership is crucial indeed. UN وبالنسبة لنا، نحن الذين إما لا نعمل في المجلس، أو إذا عملنا فيه، يكون تأثيرنا محدودا على عملية صنع القرار، فإن الطريقة التي يأخذ بها المجلس في الحسبان آراء الأعضاء على نطاق واسع حاسمة فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more