"إذا قامت" - Translation from Arabic to English

    • if she
        
    • if it
        
    • If the
        
    • if they
        
    • should the
        
    • if a
        
    • where there
        
    • if there
        
    • issue if
        
    if she gave him this, he meant something to her. Open Subtitles إذا قامت بإعطائه هذه فذلك يعنى أنه غالى لها
    if she changes her mind, she keeps it. Open Subtitles أنه إذا قامت بتغيير رأيها فيمكنها أن تختفظ به
    For example, a State party would itself be in violation of the Covenant if it handed over a person to another State in circumstances in which it was foreseeable that torture would take place. UN فمثلاً، تكون الدولة الطرف منتهكة للعهد إذا قامت بتسليم شخص لدولة أخرى في ظروف يمكن التنبؤ فيها بأنه سيتعرض للتعذيب.
    If the cops arrest you, you're guilty of something. Open Subtitles إذا قامت الشرطة بإعتقالك فأنت مذنب بشئ ما
    Under article 53 of the Civil Code, legal entities can be liquidated by court order if they carry out activities prohibited by law. UN وبموجب المادة 53 من القانون المدني، يمكن تصفية الكيانات الاعتبارية بأمر من المحكمة إذا قامت بأنشطة يحظرها القانون.
    should the Royal Government of Cambodia change the structure or organization of the Extraordinary Chambers or otherwise cause them to function in a manner that does not conform with the terms of the present Agreement, the United Nations reserves the right to cease to provide assistance, financial or otherwise, pursuant to the present Agreement. UN المادة 28 إنهاء التعاون تحتفظ الأمم المتحدة بحق التوقُّف عن تقديم المساعدة، المالية وغيرها، عملا بهذا الاتفاق إذا قامت حكومة كمبوديا الملكية بتغيير هيكل أو تنظيم الدائرتين الاستثنائيتين أو قامت على نحو آخر بجعلها تعمل على نحو لا يتّفق مع أحكام هذا الاتفاق.
    According to the decision in the Nottebohm case, however, if a State other than the State of naturalization exercised the right to invoke diplomatic protection, the latter State would have to prove the existence of an effective link. UN على أنه أضاف أنه وفقا للحكم الصادر في قضية نوتبوم فإنه إذا قامت دولة غير دولة الجنسية المكتسبة بممارسة الحق في الاحتجاج بالحماية الدبلوماسية، فإن الدولة الأخيرة يتعين عليها أن تثبت وجود صلة فعالة.
    where there are strong grounds for such a decision relating to public security or protection of the national interest. It should be noted in this connection that Libyan citizenship cannot be forfeited or withdrawn, since it is a sacred right under article 4 of the Great Green Document on Human Rights. UN إذا قامت مبررات قوية تتعلق باﻷمن العام أو بحماية المصلحة الوطنية، وجدير بالذكر هنا أن نشير إلى أن الجنسية الليبية لا تخضع للاسقاط أو السحب فهي حق مقدس المادة ٤ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان.
    So you want me to see if she's ordered anything from Cybermart? Open Subtitles إذا هل تودّي أن تعرفي ما إذا قامت بطلب ايّ شيء من المتجر
    Yes. I told her that you would die if she draws the sword. Open Subtitles أجل، أخبرتها أنكَ ستموت إذا قامت بسحب السيف
    I would never forgive myself if she finished what she started. Open Subtitles لن أُسامح نفسي أبداً إذا قامت بإنهاء مابدأتهُ
    if she fires me, what am I gonna to do, run to the D.A.? Open Subtitles إذا قامت بطردي، مالذي سأقوم به ألجأ إلى مكتب المدعيّ العام ؟
    DAVID: Well, if she damaged the firm, - we discount whatever that amount... Open Subtitles حسناً ، إذا قامت بإلحاق الضرر بالشركة أقترح بأن نخصم هذا المبلغ
    Well, if she's fooled you, she must be very good. Open Subtitles إذا قامت بخداعك فهذا يدُل أنها رائعةٌ جداً
    However, the resolution can yield the desired results only if it is implemented by all Member States to the fullest extent. UN ومع ذلك، لن تتمخض عن القرار النتائج المرجوة إلاّ إذا قامت الدول الأعضاء بتنفيذه تنفيذا كاملا.
    Such a master plan would be most efficient if it were based on a participatory approach that would facilitate success at the local and national levels. UN وسوف تكون هذه الخطة الرئيسية أكثر جدوى إذا قامت على نهج تشاركي ييسر النجاح على الصعيدين المحلي والوطني.
    If the CIA takes them, our connection is lost. Open Subtitles إذا قامت الإستخبارات بأخذهما ضاعت منا هذه الفرصة
    First and foremost, NEPAD can succeed only If the global partnership delivers in terms of resources. UN أولا وقبل كل شيء، لا يمكن أن تنجح نيباد إلاّ إذا قامت الشراكة العالمية بتوفير الموارد.
    This will succeed only if they involve in this effort representatives of civil society and, in particular, those of non-governmental organizations. UN ولن ينجح هــذا إلا إذا قامت الدول باشراك ممثلين عــن المجتمع المدني، وخاصــة عن المنظمــات غيــر الحكومية في هذا الجهد.
    As a result, should the Government make the payments currently planned during the period 2003-2010, its outstanding assessed contributions at the end of 2010 would amount to $543,707 plus the amount of its assessments during the period 2003-2010. UN ونتيجة لذلك، فإنه إذا قامت الحكومة بتسديد دفعاتها المخطط لها حاليا خلال الفترة 2003-2010 فإن اشتراكاتها المقررة غير المسددة ستصل، في نهاية عام 2010، إلى 707 543 دولارات، بالإضافة إلى أنصبتها المقرر للفترة 2003-2010.
    Exposing the organization to legal disputes if a de facto employment relationship exists but is not recognized by corresponding contractual modalities and benefits. UN تعريض المنظمة لمنازعات قانونية إذا قامت فعلاً علاقة تعاقدية بحكم الواقع ولكنها غير معترف بها من حيث الطرائق والاستحقاقات التعاقدية المناظرة.
    205. Under article 174, the court or the examining magistrate may order the arrest of any person or summon him to appear where there is sufficient evidence to suspect that he has committed an offence. UN 205- وجعلت المادة 174 للمحكمة وللمحقق الآمر بالقبض على أي شخص أو تكليفه بالحضور إذا قامت دلائل قوية على اتهامه بارتكاب جريمة.
    if it can be assumed that an alien has committed an offence by being in possession of or receiving such property or if there is no known owner, the property shall be turned over to the police promptly. UN إذا قامت القرينة على أن الأجنبي قد ارتكب فعلا جرميا نتيجة لحيازته تلك الممتلكات أو تلقيه إياها، أو إذا لم يُعرف مالكها، تُسلّم الممتلكات إلى الشرطة على وجه السرعة.
    The prohibition of article 14, paragraph 7, is not at issue if a higher court quashes a conviction and orders a retrial. UN 56- ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more