"إذا كانا" - Translation from Arabic to English

    • if they
        
    • when they
        
    • whether they
        
    Not if they're banking good material instead of giving it to him. Open Subtitles إلا إذا كانا يخبئان المواد الجيدة عوضاً عن أن يقدموها له
    Because McCourt was going to come clean about being a pedophile... maybe accuse Matt, if they knew each other. Open Subtitles لأن ماك كورت كان سيبرأ من تهمة التحرش بالأطفال وربما يوجه التهمة لمات إذا كانا يعرفان بعضهما
    if they are listening, please come back at once? Open Subtitles إذا كانا يستمعان, فنرجو منهما العودة في الحال؟
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    My Personal Envoy asked the parties whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan. UN وسأل مبعوثي الشخصي الطرفين إذا كانا على استعداد لأن يحاولا اتباع هذا النهج الأخير دون التخلي عن خطة التسوية.
    Parents and their same sex partners are also able to request to work flexibly if they have responsibility for the upbringing of the child. UN كما يستطيع الوالدان وشركاؤهما من نفس الجنس أيضا طلب العمل بنظام مرن إذا كانا مسؤولين عن تربية الطفل.
    Parents are entitled to sick pay until the age of 14 of the child, if they are taking care of their child. UN ويحق للوالدين الحصول على تعويضات مرض حتى يبلغ الطفل سن الرابعة عشرة إذا كانا يتكفلان برعايته.
    This is to encourage the absent parent to spend time with his/her children even if they are living apart. UN والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين.
    But if the parents are not attentive, or if they are fighting or not caring, those moments are missed, and then something may go very wrong. UN ولكن إذا لم يكن الوالدان منتبهين، أو إذا كانا يتشاجران أو لا يهتمان، فإن هذه اللحظات تفقد، وعندئذ قد تسوء الأمور جدا.
    As our parents grow older, they wonder if they will ever be able to embrace their son whenever they want. UN وكلما كبر والدانا زاد تساؤلهما عما إذا كانا سيتمكنان من احتضان ابنهما كلما أرادا ذلك.
    This Code has established that the married couple may be represented by either of the spouses if they are the plaintiffs. UN وينص هذا القانون الجديد على أنه يجوز ﻷيّ من الزوجين تمثيل الزوجين المتزوجين إذا كانا في وضع المدعي.
    Austria and Germany had also decided to admit them as refugees if they so desired. UN كذلك قررت النمسا وألمانيا قبولهما كلاجئين إذا كانا يرغبان في ذلك.
    if they know about the beast, then others must, too. Open Subtitles إذا كانا على علم بالوحش فغيرهم يعرف أيضاً
    And I'm sorry, but if they're sleeping together, odds are they are working together. Open Subtitles أنا آسف، ولكن إذا كانا على علاقة، فالإحتمالات ترجح بأنهما يعملان معاً أيضاً.
    Doc, these two, they only fall asleep if they're next to each other. Open Subtitles يا دكتور، هذان الاثنين، لا ينامان إلا إذا كانا متجاورين.
    But if they're growing in Runic designs, that means there's consciousness at play. Open Subtitles و لكن إذا كانا ينموان على تصاميم رونية هذا يعني أن هناك وعي في اللعبة
    if they were the only descendants of Adam and Eve, and Cain killed Abel, well, you know what that means, don't you? Open Subtitles إذا كانا المنحدرين الوحيدين من آدم وحواء، وأنّ قابيل قتل هابيل تعلمين ما يعني ذلك، أليس كذلك؟
    if they are closer to New York than St. Louis, they are potential clients. Open Subtitles إذا كانا أقرب إلى نيويورك من سانت لويس، وإنّهما عملاء مُحتملين.
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    He then asked the parties whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan. UN وسأل الطرفين حينذاك إذا كانا على استعداد لأن يحاولا اتباع هذا النهج الأخير دون التخلي عن خطة التسوية.
    Please provide detailed information on the contents of these laws and whether they criminalize sexual offences. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن محتويات هذين القانونين وما إذا كانا يجرمان الجرائم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more