"إذا كانت النساء" - Translation from Arabic to English

    • whether women
        
    • while women
        
    She asked whether women had invoked their constitutional rights in the courts. UN وتساءلت عما إذا كانت النساء قد احتجـجـن بحقوقهن الدستورية أمام المحاكم.
    It was unclear whether women were enrolling in higher education courses because it was difficult for them to find employment. UN وليس من الواضح ما إذا كانت النساء تلتحق بمناهج الدراسات العليا لأن من الصعب عليهن العثور على عمل.
    She also asked whether women were cognizant of the law and had access to legal aid. UN كما استفسرت عما إذا كانت النساء ملمات بالقانون، وعن إمكانية حصولهن على المعونة القانونية.
    She also wished to know whether women who reported such crimes were given witness protection. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت النساء اللواتي بلّغن عن تلك الجرائم قد أُعطين حماية الشهود.
    However, while women comprise 56.7 per cent of the General Service category, women are under-represented in both the Security and Trades and Crafts categories, where they account for 4.5 per cent and 3.2 per cent of staff, respectively. UN غير أنه إذا كانت النساء تستأثرن بمعدل ٥٦,٧ في المائة من فئة الخدمات العامة، فإن تمثيلهن ناقص في فئتي خدمات اﻷمن والحرف اليدوية، حيث تبلغ نسبتهن في هاتين الفئتين ٤,٥ في المائة و ٣,٢ في المائة، تباعا.
    99. With regard to the question of policewomen, she would be interested to learn whether women held high-level positions in the police force. UN 99 - وفيما يتعلق بمسالة الشرطيات، قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت النساء يشغلن مناصب رفيعة في قوة الشرطة.
    Please indicate whether women participate in peacekeeping operations of the United Nations, including as civilian and police personnel. UN يرجى بيان ما إذا كانت النساء تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك كمدنيين وأفراد شرطة.
    It was important to consider whether women feared retaliation, even though it was prohibited by law. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت النساء تخشى الانتقام، حتى ولو كان ذلك محرماً بموجب القانون.
    Furthermore, it should be clarified whether women enjoyed equal rights to property upon the dissolution of marriage. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كانت النساء يتمتعن بحقوق متساوية في الممتلكات عند فض عقد الزواج.
    She asked whether women heads of household had opportunities to work. UN وسألت عما إذا كانت النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية يحظين بفرص للعمل.
    She wondered whether women were able to obtain restraining orders to remove a violent husband from the family home. UN وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة.
    It would be helpful to know whether women in the informal sector were covered by the social welfare system. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في معرفة ما إذا كانت النساء العاملات في القطاع غير الرسمي مشمولات بنظام الرفاه الاجتماعي.
    Welcoming the liberalization of the abortion rules, she asked whether women knew that they could obtain an abortion under certain conditions. UN وفي معرض ترحيبها بتحرير قواعد الإجهاض من القيود، سألت عما إذا كانت النساء تعلم أن بوسعهن الإحهاض في ظروف معينة.
    He asked whether women in such circumstances had access to legal aid. UN لذلك، سأل عما إذا كانت النساء في مثل هذه الظروف يستفدن من المساعدة القضائية.
    She also wondered if any research had been conducted on the image of women in the media and whether women had a presence in that occupation as decision makers, either as journalists or producers. UN وتساءلت إذا كان قد تم إجراء أي أبحاث عن صورة المرأة في وسائط الإعلام وما إذا كانت النساء اللاتي عملن في هذه المهنة يشغلن مناصب اتخاذ القرارات إما كصحفيات أو منتجات.
    She also wondered if there were any mechanisms to counsel individuals when entering into an employment contract and, if so, whether women took advantage of them. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك آليات لإرشاد الأفراد عند دخولهم في عقود عمل وإذا كانت موجودة, عما إذا كانت النساء يستفدن منها.
    It would also be useful to learn whether women in those situations were encouraged to report sexual violence. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت النساء في تلك الحالات يُشجَّعن على التبليغ عن العنف الجنساني.
    Data to evaluate whether women are remaining on the treatment beyond the delivery of their children are not consistently available. UN ولا تتوافر بيانات منهجية لتحديد ما إذا كانت النساء يواصلن العلاج بعد الولادة.
    Please indicate whether women have made such applications. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء قد قدَّمن مثل هذه الطلبات.
    However, while women comprise 54.9 per cent of the General Service category, women are under-represented in both the Security and the Trades and Crafts categories, where they account for 5.8 per cent (12 women out of 206 staff) and 3.6 per cent of staff (7 women out of 192 staff), respectively. UN غير أنه إذا كانت النساء تستأثرن بنسبة ٥٤,٩ في المائة من فئة الخدمات العامة، فإن تمثيلهن ناقص في فئتي خدمات اﻷمن والصنائع والحرف، حيث تبلغ نسبتهن في هاتين الفئتين ٥,٨ في المائة )١٢ موظفة من ٢٠٦ موظفين( و ٣,٦ في المائة من الموظفين )٧ موظفات من ١٩٢ موظفا(، على التوالي.
    However, while women comprise 60.2 per cent of staff in the General Service category (4,024 women out of 6,682 staff), women are under-represented in both the Security and the Trades and Crafts categories, where they account for 7.5 per cent (15 women out of 201 staff) and 3.8 per cent of staff (7 women out of 184 staff), respectively. UN غير أنه إذا كانت النساء تشكلن نسبة 60.2 في المائة من الموظفين في فئة الخدمات العامة (024 4 موظفة من أصل 682 6 موظفا)، فإنهن لسن ممثلات تمثيلا كافيا في فئتي خدمات الأمن والصنائع والحرف، حيث تبلغ نسبتهن في هاتين الفئتين 7.5 في المائة (15 موظفة من أصل 201 موظف) و 3.8 في المائة من الموظفين (7 موظفات من أصل 184 موظفا)، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more