"إذا كانت قيمة" - Translation from Arabic to English

    • if the value
        
    • where the value
        
    • reasonableness of the value
        
    • the value of
        
    Appeal to the Supreme Court might also only be admitted if the value of the claim was above a certain amount. UN ويمكن أيضا أن لا يُسمح بالاستئناف لدى المحكمة العليا إلا إذا كانت قيمة المطالبة تتجاوز مبلغا معينا.
    Under the guidelines, if the value of a transaction equals or exceeds US$ 2,500, the authorized institution must retain information on the identity of the customer involved as well as records of the transaction itself. UN وبموجب هذه المبادئ التوجيهية، ينبغي للمؤسسة المرخص لها، إذا كانت قيمة المعاملة تساوي أو تفوق 500 2 من دولارات الولايات المتحدة، الاحتفاظ بمعلومات عن هوية العميل المعني فضلا عن سجلات المعاملة نفسها.
    In such a case the transport would be considered as a service incidental to a procurement of goods if the value of the incidental service were less than that of the goods. UN ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية لاشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها.
    Usually, States provide that the creditor that takes the asset in satisfaction may keep it, even where the value of the asset exceeds the amount of the secured obligation still owed. UN وعادة ما تجيز الدول للدائن الذي يأخذ الموجودات على سبيل الوفاء أن يحتفظ بها، حتى إذا كانت قيمة هذه الموجودات تفوق مبلغ الالتزام المضمون الذي ما زال مستحقا.
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to note 8 to the financial statements for which we have been unable to obtain assurance as to the reasonableness of the value of the non-expendable equipment disclosed. UN ودون أن نشفع رأينا الوارد أعلاه بتحفظ نوجه الانتباه إلى الملاحظة على البيانات المالية مشيرين إلى أنه تعذر علينا الحصول على تأكيدات بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير المستهلكة المعلن عنها معقولة.
    In any case, if the value of the mass or product is less than the amount of the secured obligations, there will be no value left for unsecured creditors. UN أما إذا كانت قيمة كتلة البضاعة أو المنتج أقل من مقدار الالتزامات المضمونة، فلن تتبقّى، بأي حال، قيمة يحصل عليها الدائنون غير المضمونين.
    Conversely, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 6, the creditors will receive twosevenths and five-sevenths of 6, respectively. UN وبالمقابل، إذا كانت قيمة السكر هي 2 وقيمة الدقيق 5، بينما قيمة الكعكة بعد خبزها هي 6، يحصل الدائنان على سُبعي وخمسة أسباع الستة، على التوالي.
    Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN ملاحظــة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN ملاحظة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة السلع المنقولة تزيد على 30 مثلا من متوسط الأجر الشهري.
    The acts provided for in paragraph 3 of this article are deemed to be committed on a large scale if the value of the goods being transported exceeds the amount of 30 times the average monthly wage. UN يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    An act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    Using the example of the cake, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 8, the creditors will receive 2 and 5, respectively, but neither secured creditor will receive more than the amount of its secured obligation. UN وباستخدام مثال الكعكة، إذا كانت قيمة السكر 2 وقيمة الدقيق 5، بينما قيمة الكعكة، بعد خَبزها هي 8، يحصل الدائنان على 2 و5، على التوالي، على ألاّ ينال أي من الدائنين المضمونين أكثر من مقدار التزامه المضمون.
    (a) if the value of the stolen article does not exceed 5,000 dinars; UN )أ( إذا كانت قيمة المال المسروق لا تزيد على خمسة آلاف دينار؛
    (a) if the value of the stolen article does not exceed 5,000 dinars; UN )أ( إذا كانت قيمة المال المسروق لا تزيد على خمسة آلاف دينار؛
    As a rule, court decisions can be appealed to a higher court, except if the value of the case is below the minimum required to lodge such appeal. UN 156- وكقاعدة عامة، يمكن استئناف قرارات المحكمة أمام محكمة أعلى، إلا إذا كانت قيمة القضية أقل من الحد الأدنى المطلوب لتقديم هذا الاستئناف.
    145. As a rule, court decisions can be appealed to a higher court, except if the value of the case is below the minimum required to lodge such appeal. UN 145- وكقاعدة، يمكن استئناف قرارات المحكمة أمام محكمة أعلى، إلا إذا كانت قيمة القضية أدنى من الحد الأدنى المطلوب لتقديم هذا الاستئناف.
    (d) if the value of the Buffer Stock Account is either greater or less than total net cash contributions, the surplus shall be allocated among members in proportion to each member's time-weighted net contribution share under this Agreement. UN )د( إذا كانت قيمة حساب المخزون الاحتياطي أكبر أو أصغر من مجموع المساهمات النقدية الصافية، يوزع الفائض بين اﻷعضاء بنسبة نصيب كل عضو من المساهمات الصافية مرجحا بالمعامل الزمني بموجب هذا الاتفاق.
    Usually, States provide that the creditor that acquires the asset in satisfaction may keep it, even where the value of the asset exceeds the amount of the secured obligation still owed. UN ومن سبل الانتصاف عادة ما تجيز الدول للدائن الذي يحتاز الموجودات على سبيل الوفاء أن يحتفظ بها، حتى إذا كانت قيمة هذه الموجودات تفوق مبلغ الالتزام المضمون الذي ما زال مستحقا.
    Formal appraisal of the project proposal is carried out by headquarters' Project Appraisal Committee (PAC) or by local PACs, where the value of the project is within the approval limit delegated to UNDP country resident representatives. UN وتجري لجنة تقييم المشاريع في المقر تقييما رسميا لاقتراح المشروع أو تجري اللجنة المحلية لتقييم المشاريع هذا التقييم إذا كانت قيمة المشروع تقع ضمن حدود اعتماد المشاريع المفوضة إلى الممثلين القطريين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to note 9 of the financial statements, for which we have been unable to obtain assurance as to the reasonableness of the value of the non-expendable equipment disclosed in the amount of $695.7 million. UN ودون أن نشفع رأينا الوارد أعلاه بتحفظ، نوجِّه الانتباه إلى الملاحظة 9 على البيانات المالية مشيرين إلى أنه تعذّر علينا الحصول على تأكيدات بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك والبالغة 695.7 مليون دولار معقولة. وورد أيضا في المراجع العام للحسابات
    Accordingly, the Board was unable to obtain assurance as to the reasonableness of the value of non-expendable equipment of $695.7 million, as disclosed in the notes to the financial statements for the financial period ended 30 June 2001 (para. 26); UN ولذلك لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك، البالغة 695.7 مليون دولار، الواردة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 معقولة (الفقرة 26)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more