"إذا كانوا يعلمون" - Translation from Arabic to English

    • if they knew
        
    • if they know
        
    • if they did
        
    • when a judge knows
        
    if they knew more, they'd be telling us, right? Open Subtitles إذا كانوا يعلمون أكثر من ذلك، لأخبرونا، صحيح؟
    Well, they would definitely frown on it, if they knew about it. Open Subtitles حسنا، فإنهم بالتأكيد سيتهجمون على ذآلك إذا كانوا يعلمون عن ذلك
    If the FBI were part of this, if they knew about this, we need to find out. Open Subtitles -لا إذا كانت المخابرات الفدرالية جزءاً من هذا, إذا كانوا يعلمون بشأنه فعلينا أن نعرف
    Nothing, if they know you're pregnant. Open Subtitles لا شيء، إذا كانوا يعلمون بالفعل أنكِ حبلى.
    Figured you might want to track him or her down, see if they know any of the names of the people he worked with-- any luck, maybe you'll even find your shooter. Open Subtitles حسبت أنك قد ترغب بتعقبه أو تعقبها ..لترى إذا كانوا يعلمون بـ ,بالأشخاص الذين كان يعمل معهم ,و بقليل من الحظ
    25. On efficient complaint mechanisms, some participants observed that labour inspection offices were not available everywhere; that most migrant domestic workers did now know to whom to address their labour problems and, even if they did, were reluctant to go to the police or the labour authorities out of fear of deportation. UN 25- وبخصوص كفاءة آليات رفع الشكاوى، لاحظ بعض المشاركين أن مكاتب تفتيش أماكن العمل لا توجد في كل مكان؛ وأن معظم المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية لا يعلمون من هي الجهات التي يمكن لهم الرجوع إليها من أجل حل مشاكلهم، وحتى إذا كانوا يعلمون ذلك فإنهم غالباً ما يرغبون عن التوجُّه إلى الشرطة أو السلطات المختصة خشيةً من التعرض للطرد.
    (iii) Failing to enforce the disciplinary measures to which Registrars and other officers of the Court are subject when a judge knows or should know of a serious breach of duty on their part; or UN ' ٣` عدم طلب المساءلة التأديبية ﻷعضاء قلم المحكمة وموظفي المحكمة اﻵخرين إذا كانوا يعلمون أو كان عليهم أن يعلموا بتقصيرهم الجسيم في الواجبات المناطة بهم؛ أو
    Wait. if they knew we were coming, it could all be a trap. Open Subtitles انتظر, إذا كانوا يعلمون بقدومنا, لربما يكون فخاً
    if they knew, they're not gonna lead us there after we've just destroyed their resurrection capacity. Open Subtitles إذا كانوا يعلمون .. فلن يقودونا لهناك بعد أن نكون قد دمرنا فرصتهم على إعادة الإنبعاث
    The delegation added that section 15 of the Penal Code expressly provided that a person below the age of 7 was not criminally liable, while those in between the age of 7 and 12 would be liable if they knew that they should not do the acts giving rise to the offences. UN وأضاف الوفد بأن المادة 15 من القانون الجنائي تنص صراحة على أن أي شخص دون سن السابعة يُعتبر غير مسؤول جنائياً، بينما يُعتبر الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين السابعة والثانية عشرة مسؤولين إذا كانوا يعلمون أنه لا ينبغي لهم ارتكاب الأفعال التي أدت إلى الجرائم.
    On a more practical level, he wondered how many Committee members in their capacity as legal advisers would be willing to recommend that their parliaments should consent to ratification of a class of treaties to which the parliament wished to attach reservations, if they knew that international bodies established by such treaties might ignore the reservations and consider their country bound without them. UN وعلى صعيد عملي، تساءل عن عدد أعضاء اللجنة الراغبين بصفتهم مستشارين قانونيين في أن يوصوا بأن تصدق برلماناتهم على نوع من المعاهدات يرغب البرلمان في أن يصدر بشأنها تحفظا، إذا كانوا يعلمون أن الهيئات الدولية الناشئة بموجب هذه المعاهدات يمكنها أن تتجاهل تلك التحفظات وتعتبر بلدهم ملزما بها؟
    She wanted to research the families and see if they knew anything about Hateful Hannah. Open Subtitles أرادت البحث عن العوائل لترى ما إذا كانوا يعلمون شيئاً عن (هايتفول هانا)
    if they knew this is what Murphy wants Open Subtitles إذا كانوا يعلمون ما يريدهُ (مورفي)
    if they know they have mine, they'll never give it back, even if you clear my name. Open Subtitles إذا كانوا يعلمون بأن لديهم خاصتي فإنهم لن يعيدونها حتى لو برئت ساحتي
    Okay, let's go talk to the parents and see if they know anything about the book. Open Subtitles فلنذهب للتكلم مع أبواه و نرى إذا كانوا يعلمون شيئاً عن الكتاب
    About the murders in the Nether last night... and if they know who did it. Open Subtitles فى الجريمة التى وقعت... فى العالم السفلى أمس. و إذا كانوا يعلمون من فعلها.
    You're not making any sense. if they know about him, then they know about you. Open Subtitles أنت لم تقم بأي شيء إذا كانوا يعلمون عنه
    25. On efficient complaint mechanisms, some participants observed that labour inspection offices were not available everywhere; that most migrant domestic workers did now know to whom to address their labour problems and, even if they did, were reluctant to go to the police or the labour authorities out of fear of deportation. UN 25 - وبخصوص كفاءة آليات رفع الشكاوى، لاحظ بعض المشاركين أن مكاتب تفتيش أماكن العمل لا توجد في كل مكان؛ وأن معظم المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية لا يعلمون من هي الجهات التي يمكن لهم الرجوع إليها من أجل حل مشاكلهم، وحتى إذا كانوا يعلمون ذلك فإنهم غالباً ما يرغبون عن التوجُّه إلى الشرطة أو السلطات المختصة خشيةً من التعرض للطرد.
    (6) Failing to enforce the disciplinary measures to which registrars and other officers of the Court are subject when a judge knows or should know of a serious breach of duties on their part; UN )٦( عدم طلب المساءلة التأديبية ﻷعضاء قلم المحكمة وموظفي المحكمة اﻵخرين إذا كانوا يعلمون أو كان عليهم أن يعلموا بتقصيرهم الجسيم في الواجبات المناطة بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more