"إذا كان المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • if the international community
        
    • whether the international community
        
    • while the international community
        
    • the international community is
        
    It is possible to imagine such a process, especially if the international community approaches each arrangement as an interim step, not a final position. UN ومن الممكن تصور مثل هذه العملية، خاصة إذا كان المجتمع الدولي ينظر إلى كل ترتيب على أنه خطوة مؤقتة، وليس موقفاً نهائياً.
    Such a project can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. UN ويمكن لذلك المشروع السياسي أن يتحقق إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستعمال نفوذه الجماعي الضخم للوصول إلى هذه الغاية.
    Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. UN ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي.
    Many developing countries question whether the international community will commit to the scale of financial transfers that all major analyses agree are needed. UN ويتساءل العديد من البلدان النامية عما إذا كان المجتمع الدولي سيلتزم بمستوى التحويلات المالية التي تتفق جميع التحليلات على أنها ضرورية.
    89. Mr. Tajima (Japan) said that, while the international community had made steady progress in its efforts to combat terrorism, terrorists had devised new means of action and had become more diverse. UN 89 - السيد تاجيما (اليابان): قال إنه إذا كان المجتمع الدولي قد أحرز تقدما ثابتا في جهوده لمكافحة الإرهاب، فإن الإرهابيين قد ابتكروا وسائل جديدة للعمل أصبحت أكثر تنوعا.
    We should not wait for new atrocities to happen and then see if the international community again witnesses them passively. UN يجب ألا ننتظر حدوث فظائع جديدة لنرى إذا كان المجتمع الدولي سيتفرج عليها بسلبية، مرة ثانية.
    This can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. UN وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية.
    That could be done only if the international community was prepared to employ its considerable collective influence to that end. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستخدام نفوذه الجماعي الكبير لتحقيق هذه الغاية.
    We believe that, if the international community is going to seriously address the challenges of climate change, then we need to get our priorities right. UN ونرى أنه إذا كان المجتمع الدولي سيتصدى بجدية لتحديات تغير المناخ، يجب علينا إذن أن نرتب أولوياتنا بشكل سليم.
    However, if the international community wished to consider that issue in more depth, a number of points that were not covered by the report must be discussed. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    However, if the international community wished to consider that issue in more depth, a number of points that were not covered by the report must be discussed. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    He had added that, if the international community could spend an estimated $1 trillion annually on global defence, surely it must be possible to mobilize resources for more constructive purposes. UN ومما قاله الرئيس أيضا، إنه إذا كان المجتمع الدولي يستطيع أن ينفق ما يقدر بمبلغ تريليون دولار في السنة على الدفاع في العالم فإنه يمكنه بالتأكيد تعبئة الموارد اللازمة لﻷغراض البناءة الى حد أبعد.
    if the international community attaches the same priority to development, the increase in contributions to that end should be, if not of similar proportion, at least large enough to meet the most urgent needs. UN إذا كان المجتمع الدولي يولي نفس اﻷولوية الى التنمية، وجب أن تكون هناك زيادة مماثلة في المساهمات المقدمة من أجل هذا الغرض أو على اﻷقل أن تكون الزيادة بما يكفي لتلبية أشد الحاجات الحاحا.
    15. if the international community was committed to achieving the sustainable development goals, it must deliver on their means of implementation. UN 15 - وقال إنه إذا كان المجتمع الدولي ملتزما بتحقيق أهداف التنمية المستدامة، فلزام عليه أن يوجد السبل اللازمة لتنفيذها.
    24. There was no place for exclusion and vulnerability if the international community hoped to achieve balanced development. UN 24 - وأشار إلى أنه لا مكان للاستبعاد والضعف إذا كان المجتمع الدولي يطمح إلى تحقيق تنمية متوازنة.
    These issues must be approached in a constructive and proactive manner, as compared to that in years past, if the international community is to truly achieve the global partnership it aspires to. UN ويتعين تناول هذه المسائل على نحو بناء واستباقي مقارنة بما حدث في السنوات الماضية وذلك إذا كان المجتمع الدولي سيحقق بالفعل الشراكة العالمية التي يطمح إليها.
    It is self-evident that if the international community wishes to resolve and prevent conflicts in a peaceful manner it needs an impartial third party competent to deal with the relevant legal questions. UN ومن البديهي أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في حل الصراعات ومنعها بالوسائل السلمية فإنه يحتاج إلى طرف ثالث محايد ومؤهل للتعامل مع المسائل القانونية ذات الصلة.
    One key question was whether the international community would choose to use the institutions at its disposal. UN ومن اﻷسئلة الرئيسية المطروحة في هذا الشأن ما إذا كان المجتمع الدولي يختار استخدام المؤسسات الموجودة تحت تصرفه.
    One key question was whether the international community would choose to use the institutions at its disposal. UN ومن اﻷسئلة الرئيسية المطروحة في هذا الشأن ما إذا كان المجتمع الدولي يختار استخدام المؤسسات الموجودة تحت تصرفه.
    We need to seriously ask ourselves whether the international community has learned any lessons from the tragedy of Rwanda. UN ونحن بحاجة إلى أن نسأل أنفسنا بجدية عمـا إذا كان المجتمع الدولي قد تعلم أي دروس من رواندا.
    Peru has indicated to the international community that, while the international community is examining the problem from a global standpoint and deciding which legal and political criteria the multilateral organizations will adopt in order to avert the problem, it is essential to begin emergency action in support of national efforts to prevent these internal migratory movements from becoming refugee flows. UN وقد بينت بيرو للمجتمع الدولي أنه إذا كان المجتمع الدولي يدرس المشكلة من زاوية عالمية ويقرر المعايير القانونية والسياسية التي يجب أن تتبناها المنظمات الدولية لكي تحول دون وقوع هذه المشكلة فانه من الواجب البدء في اجراءات طارئة وعاجلة دعما للجهود الوطنية لمنع تحول حركات الهجرة الداخلية هذه إلى موجات متتالية من اللاجئين.
    Peru has indicated to the international community that, while the international community is examining the problem from a global standpoint and deciding which legal and political criteria the multilateral organizations will adopt in order to avert the problem, it is essential to begin emergency action in support of national efforts to prevent these internal migratory movements from becoming refugee flows. UN وقد بينت بيرو للمجتمع الدولي أنه إذا كان المجتمع الدولي يدرس المشكلة من زاوية عالمية ويقرر المعايير القانونية والسياسية التي يجب أن تتبناها المنظمات الدولية لكي تحول دون وقوع هذه المشكلة فانه من الواجب البدء في اجراءات طارئة وعاجلة دعما للجهود الوطنية لمنع تحول حركات الهجرة الداخلية هذه إلى موجات متتالية من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more