If a defendant has been found guilty of a criminal offence, but the Court declares that he is not eligible for punishment because he was mentally ill at the time he committed the offence, then the Court may order his involuntary hospitalization or treatment if he is still ill. | UN | فإذا تبين أنه مذنب في الجريمة ولكن المحكمة أعلنت عدم جواز توقيع العقاب عليه بسبب مرضه العقلي أثناء ارتكاب الجرم يجوز لها أن تأمر بإيداعه جبراً أو معالجته جبرا إذا كان لا يزال مريضا. |
That is, if he is still in captivity. | Open Subtitles | وهذا هو، إذا كان لا يزال في الأسر. |
if he's still on Ganymede and we find him, | Open Subtitles | إذا كان لا يزال على غانيميد فسوف نجده |
Such a claim may specify the conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing, and the form reparation should take. | UN | ويجوز أن تحدد هذه المطالبة السلوك الذي ينبغي أن تتبعه الدولة المسؤولة لوقف الفعل غير المشروع، إذا كان لا يزال مستمراً، والشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر. |
Let me get back in and see if he still trusts me, and we can go from there. | Open Subtitles | إسمحوا لي بالعودة ومعرفة ما إذا كان لا يزال يثق بي ويمكننا ان ننطلق من هناك |
Luke said he'd, uh, drive me home if he was still here. | Open Subtitles | قال لوقا انه سوف يقلني للمنزل إذا كان لا يزال هنا |
- We can go to the market if it's still open. | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب إلى السوق إذا كان لا يزال مفتوحا |
The control measure may limit the use of PeCB in the production of quintozene if still in use and prevents re-introduction of other intentional uses. | UN | وربما يحد التدابير الرقابية من استخدام خماسي كلور البنزين في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين إذا كان لا يزال موضع استخدام، ويمنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى. |
We're just going to drive by, see if he is still up. | Open Subtitles | سنذهب لمعرفة إذا كان لا يزال هناك |
Listen, if oliver is still alive, if he is still here... | Open Subtitles | لا يهم. اسمع، إذا أوليفر لا يزال حيا، إذا كان لا يزال here-- |
if he is still human, he's a very lucky man. | Open Subtitles | إذا كان لا يزال إنسان، فأنه محظوظ. |
An effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's son. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء ابن صاحبة البلاغ ومصيره، وإطلاق سراحه فوراً إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج التحقيق، ودفع تعويض كافٍ لصاحبة البلاغ وأسرتها عن الانتهاكات التي تعرّض لها ابنها. |
An effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's son. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء ابن صاحبة البلاغ ومصيره، وإطلاق سراحه فوراً إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج التحقيق، ودفع تعويض كافٍ لصاحبة البلاغ وأسرتها عن الانتهاكات التي تعرّض لها ابنها. |
(Stafford) Well, I say, we better we find him if he's still alive. | Open Subtitles | حسنا، أقول، نحن أفضل نجد له إذا كان لا يزال على قيد الحياة. |
- Find out if he's still in there, what cell he's being held in, how well he's guarded... | Open Subtitles | - واعرفي إذا كان لا يزال هناك، وفي أي زنزانة يبقونه وإلى أي درجة يحرسونه .. |
(a) The conduct that the responsible international organization should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing; | UN | (أ) السلوك الذي ينبغي أن تتبعه المنظمة الدولية المسؤولة لوقف الفعل غير المشروع إذا كان لا يزال مستمرا؛ |
(a) The conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing; | UN | (أ) السلوك الذي ينبغي أن تتبعه الدولة المسؤولة لوقف الفعل غير المشروع إذا كان لا يزال مستمرا؛ |
if he still has a taste for the poppy | Open Subtitles | إذا كان لا يزال لديه القدره على تذوق الخشخاش، |
Because we don't even know if he still believes this. | Open Subtitles | لأنّنا لا نعلم ؛ إذا كان لا يزال يؤمن ذلك |
Paragraph 104 of the report listed the remedies available to victims of torture but, there again, it would undoubtedly take a very long time for the victim to obtain redress, especially if he was still in detention. | UN | وقد بيّنت الفقرة ٤٠١ من التقرير سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التعذيب، ولكنه من المؤكد هنا أيضاً أن اﻷمر يستغرق وقتاً طويلاً جداً قبل أن يحصل الضحية على الانتصاف، خصوصاً إذا كان لا يزال رهن الاحتجاز. |
How are you gonna grow weed if it's still illegal? | Open Subtitles | كيف سنزرع الحشيش إذا كان لا يزال غير قانوني؟ |
For this reason, the circumstances of any child held in secure accommodation must be reviewed within one month of the start of the placement and thereafter at intervals not exceeding three months, to decide whether it is still necessary to hold that child in secure accommodation. | UN | ولهذا الغرض، يجب مراجعة ظروف احتجاز أي طفل في مأوى مأمون في غضون شهر من بداية الاحتجاز، وبعد فترات لا تتجاوز ٣ أشهر بعد ذلك، لتقرير ما إذا كان لا يزال من الضروري استمرار احتجاز الطفل في مأوى مأمون. |
No, they want to see If there's still some spark from which you two might rekindle your relationship. | Open Subtitles | لا، كانوا يريدون معرفة ما إذا كان لا يزال هناك بعض شرارة من الذي اثنين قد إحياء علاقتك. |
In the case of a number of other provisions, it is questionable whether there is still enough justification for treating men and women differently. | UN | وفي حالة عدد من الأحكام الأخرى، يثور التساؤل عما إذا كان لا يزال هناك مبررات كافية لمعاملة الرجل والمرأة بصورة مختلفة. |