"إذا كان يمكن" - Translation from Arabic to English

    • whether it is possible
        
    • If he can
        
    • whether it could be
        
    • if it can be
        
    • if he could
        
    • whether it would be possible
        
    • if I can
        
    • if I could
        
    • whether a
        
    • to whether
        
    • if they can be
        
    • whether it can be
        
    • whether they could be
        
    • whether to
        
    • if they could be
        
    The question then arises of whether it is possible to deal now in a serious manner with something that may not become a practical matter before the end of the first decade of the next century. UN وهنا ينشأ السؤال عما إذا كان يمكن اﻵن أن نعالج بطريقة جادة شيئا قد لا يكون عمليا قبل نهاية العقد اﻷول من القرن القادم.
    Please also indicate whether it is possible to appeal a decision to authorize an expulsion, refoulement, surrender or extradition and, if so, indicate which authority would hear such an appeal, what the applicable procedures are, whether the appeal has suspensive effect and who is authorized to initiate it. UN ويُرجى، كذلك، تحديد ما إذا كان يمكن الطعن في قرار يجيز الطرد أو الإعادة القسرية أو الاستسلام أو التسليم؛ وإن كان الأمر كذلك، فلدى أي هيئة، ووفق أي إجراء، وهل للطعن أثر إيقافي، وما الجهة المخوّلة ذلك.
    If he can even get close enough to him? Open Subtitles إذا كان يمكن حتى الحصول على وثيقة بما فيه الكفاية له؟
    She wondered whether it could be amended accordingly, or whether further text could be added. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن تعديلها بناء عليه، أو إضافة عبارات أخرى إليها.
    An arbitration agreement is in writing if it can be evidenced in writing. UN ويكون اتفاق التحكيم كتابيا إذا كان يمكن إثباته كتابيا.
    I swear, he'd lock me up if he could till the baby was born. Open Subtitles أقسم، وقال انه تريد قفل لي إذا كان يمكن حتى ولد الطفل.
    Please indicate whether it is possible to appeal a decision authorizing an expulsion, return, surrender or extradition and, if so, before which authority and using which procedure this may be done. Please also indicate whether the appeal has suspensive effect. UN ويرجى بيان ما إذا كان يمكن الطعن في قرار يجيز الطرد أو الإعادة القسرية أو التقديم أو التسليم؛ وإن كان الأمر كذلك، فلدى أي هيئة ووفق أي إجراء، مع الإشارة إلى ما إذا كان للطعن أثر إيقافي.
    Please provide information on the impact of such trainings and monitoring efforts and whether it is possible to identify a tendency for more non-sexist reporting and advertising, including substantive changes in the traditional concepts of gender in the family, in the educational, work and health spheres. UN يرجى تقديم معلومات عن هذا التدريب وجهود الرصد، وعما إذا كان يمكن تبين ميلٍ نحو الأخذ بمزيد من أساليب الإبلاغ والإعلان التجاري غير المتحيزة ضد المرأة، بما في ذلك التغيرات الجوهرية في المفاهيم التقليدية للجنسين في أوساط الأسرة والتعليم والعمل والصحة.
    For the reasons explained above in section II there is good reason to question whether it is possible in practice to maintain such a distinction. UN وللأسباب المبينة في الفرع ثانياً أعلاه، يوجد سبب وجيه للتساؤل عما إذا كان يمكن في الممارسة العملية المحافظة على هذا التمييز.
    There will also be doubts as to whether it is possible to intervene in any State -- or just in weak ones. UN وستكون هناك أيضا شكوك عما إذا كان يمكن التدخل في أية دولة - أم في الدول الضعيفة فحسب.
    If Jeremy is convinced that she didn't see him change, If he can get her out of that room alive, he will. Open Subtitles إذا جيريمي مقتنع بأن لم تره يتحول إذا كان يمكن الوصول تلك الغرفة أنهاعلى قيد الحياة، وقال انه سوف
    He's going over it now to see If he can use it to identify the pilot, or any of the people he smuggled. Open Subtitles قال انه ذاهب أكثر من ذلك الآن لمعرفة ما إذا كان يمكن استخدامه للتعرف على رائد، أو أي من الناس انه المهربة.
    He wished to know the exact status of the Covenant and, in particular, whether it had only an interpretive value in the jurisprudence of the Constitutional Council or whether it could be invoked directly. UN وقال السيد بوكار إنه يود معرفة مركز العهد بالضبط، وبوجه خاص ما إذا كانت له في السوابق القضائية للمجلس الدستوري قيمة تفسيرية فقط أو ما إذا كان يمكن التذرع به مباشرة.
    The system should be reviewed after further experience is gained to see if it can be simplified. UN ينبغي مراجعة هذا النظام، بعد اكتساب مزيد من الخبرة بشأنه، للنظر فيما إذا كان يمكن تبسيطه.
    if he could move, Benji, he wouldn't hesitate to kill you. Open Subtitles إذا كان يمكن أن تتحرك، بنجي، وقال انه لن يتردد في قتل لك.
    He asked, tentatively, whether it would be possible for the Secretary-General to make such appointments. UN وتساءل عما إذا كان يمكن للأمين العام أن يقوم بهذه التعيينات.
    I don't know if I can get ready that fast. Open Subtitles لا أعرف إذا كان يمكن أن أجهز بهذه السرعة
    I was wondering if I could sit here and write all day. Open Subtitles كنت أتسائل إذا كان يمكن أن أجلس هنا وأكتب طوال النهار
    Another difficulty concerns whether a ship can be classified as a waste, and at which time it can be defined as waste. UN وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية.
    Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    Future lost profits may be compensable in such a case if they can be calculated under the contract with reasonable certainty. UN ويجوز التعويض عن خسارة اﻷرباح المقبلة في هذه الحالة إذا كان يمكن حسابها بموجب العقد بدرجة معقولة من التيقن.
    Doubt exists, however, whether it can be put into practice without affecting the sovereignty of the country concerned. UN غير أن ثمة شكوك فيما إذا كان يمكن وضعه موضع التنفيذ دون المساس بسيادة البلد المعني.
    In particular, it would be useful to know whether they could be treated in facilities other than hospitals. UN ومن المفيد على وجه الخصوص معرفة ما إذا كان يمكن معالجة هؤلاء في مرافق أخرى غير المستشفيات.
    In addition to preventing political abuse of the process, they suggested that the Prosecutor should notify all other States parties to the Statute, allowing them the opportunity to express their views on whether to proceed with the case before the Court decided. UN وباﻹضافة إلى تلافي حدوث إساءة سياسية للعملية، اقترحت أن يقوم المدعي العام بإخطار جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى في النظام اﻷساسي متيحا لها الفرصة لﻹعراب عن آرائها عما إذا كان يمكن السير بالقضية قبل أن تتخذ المحكمة قرارا بها.
    She assured the Board that IEC materials already developed in other countries would be examined to see if they could be adapted for use in Nicaragua. UN وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more