"إذا لزم ذلك" - Translation from Arabic to English

    • if necessary
        
    • if required
        
    • if needed
        
    • if so required
        
    • if this is necessary
        
    • if you have to
        
    Note: if necessary, continue on additional copies of this page. UN ملحوظة: يمكن استخدام نُسخ إضافية من هذه الصفحة إذا لزم ذلك.
    Note: if necessary, continue on additional copies of this page. UN ملحوظة: يمكن استخدام نُسخ إضافية من هذه الصفحة إذا لزم ذلك.
    Note: if necessary, continue on additional copies of this page. UN ملحوظة: يمكن استخدام نُسخ إضافية من هذه الصفحة إذا لزم ذلك.
    Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. UN ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية.
    By mid-July, the Commission was granted an area encompassing most of the second floor, with the potential for future expansion if needed. UN وبحلول منتصف تموز/يوليه، مُنحت اللجنة منطقة تشمل معظم الطابق الثاني، مع احتمال التوسع مستقبلا إذا لزم ذلك.
    The right to freedom of movement and residence and the right to leave the territory of the FRY may be restricted by federal statute, if so required for the conduct of criminal proceedings, prevention of the spread of contagious diseases or for the defence of the FRY (Art. 30). UN وقد يقيد النظام الأساسي الاتحادي الحق في حرية الحركة والإقامة والحق في مغادرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعودة إليها إذا لزم ذلك لسير الإجراءات الجنائية، أو منع انتشار أمراض معدية، أو الدفاع عن الجمهورية (المادة 30).
    p.m.* Informal consultations on all outstanding issues, if necessary UN مشـاورات غيـر رسميـة بشـأن جميـع القضايـا المعلقــة، إذا لزم ذلك
    The Advisory Committee will revert to this matter, if necessary, at that time. UN وستعود اللجنة، عندئذ إلى هذه المسألة، إذا لزم ذلك.
    The Secretariat needed to know when it should start implementing the decision and refunding unencumbered balances to Member States if necessary. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    So it is possible to reconstruct the channels of the fuel rods in baskets and the sequence of rods in the channels at any time if necessary. UN وعلى ذلك من الممكن تحديد ما كانت عليه قنوات قضبان الوقود في السلال وترتيب القضبان في القنوات في أي وقت إذا لزم ذلك.
    Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. UN ويجوز تقييد حرية التعبير بالقانون إذا لزم ذلك لحماية حقوق الآخرين وسمعتهم ولدعم سلطة المحكمة وموضوعيتها ولحماية الصحة العامة وآداب مجتمع ديمقراطي والأمن الوطني لجمهورية صربيا.
    p.m.* Informal consultations on all outstanding issues, if necessary UN بعد الظهر* مشاورات غير رسمية بشأن جميع القضايا المعلقة، إذا لزم ذلك
    Receivables arising under a contract are often incorporated into a negotiable instrument for the sole purpose of obtaining payment by way of summary proceedings in court, if necessary. UN فالمستحقات التي تنشأ بموجب عقد تدرج في كثير من الأحيان في صك قابل للتداول، لغرض وحيد هو الحصول على السداد عن طريق إجراءات مستعجلة في المحكمة، إذا لزم ذلك.
    In the same conclusion, the Committee invited the Secretariat to provide Member States with adjustments, if necessary, to document IDB.30/6-PBC.21/6. UN وفي الاستنتاج نفسه دعت اللجنة الأمانة إلى تزويد الدول الأعضاء بتعديلات للوثيقة IDB/30/6-PBC.21/6 إذا لزم ذلك.
    The court was required to review any relief granted under articles 15, 16 or 17 and must modify or terminate such relief if necessary. UN والمحكمة ملزومة بأن تستعرض أي انتصاف منح بموجب المواد ١٥ أو ١٦ أو ١٧ ويجب أن تعدل هذا الانتصاف أو أن تنهيه إذا لزم ذلك .
    1. States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2 by taking all practicable measures, including, if necessary and where appropriate, adapting their domestic legislation, to prevent and counter preparations in their respective territories for the commission, within or outside their territories, of those offences, including: UN 1 - تتعاون الدول الأطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 باتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا، بما فيها تكييف تشريعاتها الداخلية، إذا لزم ذلك وعند الاقتضاء، لمنع ومقاومة القيام في إقليم أي منها بالإعداد لارتكاب تلك الجرائم داخل أقاليمها أو خارجها، بما في ذلك:
    That ratio was used to assign general-purpose resource requirements to the two funds in the period 2008-2009, on the understanding that it would be reviewed during the period and adjusted if necessary. UN واستُعملت هذه النسبة لتحديد احتياجات الصندوقين من الموارد العامة الغرض في الفترة 2008-2009، على أساس أنها ستُراجع خلال تلك الفترة وستُعدَّل إذا لزم ذلك.
    His delegation would be pleased to provide further clarification if required. UN وسيكون من دواعي سرور وفده أن يقدم مزيداً من التوضيحات إذا لزم ذلك.
    His delegation would be pleased to provide further clarification if required. UN وسيكون من دواعي سرور وفده أن يقدم مزيداً من التوضيحات إذا لزم ذلك.
    Underlining the importance of States' reports as invaluable tools in evaluating the level of implementation of the sanctions measures, the Chairman announced that non-reporting States would be contacted by the Committee and the Monitoring Team to discuss the reasons for their non-reporting and would be offered assistance if needed. UN وأبرز رئيس اللجنة ما لتقارير الدول من أهمية كأدوات بالغة القيمة في تقييم تنفيذ تدابير الجزاءات، ثم أعلن أن اللجنة وفريق الرصد سيقومان بالاتصال بالدول التي تخلفت عن تقديم التقارير لمناقشة أسباب عدم تقديمها لتلك التقارير، مع عرض تقديم المساعدة إذا لزم ذلك.
    The competent court may prevent dissemination of information and ideas via the public media only if so required in order to prevent invitation to forcible destruction of the order defined by the Constitution; preservation of territorial integrity of Montenegro; prevention of propagating war or incitement to violence or committing of criminal offences; prevention of propagating racial, national and religious hatred or discrimination. " UN ولا يجوز للمحكمة المختصة منع نشر المعلومات والأفكار عبر وسائل الإعلام العامة إلا إذا لزم ذلك من أجل منع الدعوة إلى تدمير النظام الذي يحدده الدستور بالقوة؛ والحفاظ على السلامة الإقليمية لجمهورية الجبل الأسود؛ ومنع الترويج للحرب أو التحريض على العنف أو ارتكاب جرائم جنائية؛ ومنع نشر الكراهية أو التمييز على أسس عنصرية وقومية ودينية " .
    At times, international civil servants may, owing to their position or functions in accordance with the organization's policies, be required to disclose certain personal assets if this is necessary to enable their organizations to make sure that there is no conflict. UN وقد يُطلب أحيانا من موظفي الخدمة المدنية الدولية، نظرا لمنصبهم أو مهامهم ووفقا لسياسات منظمتهم، الإقرار بممتلكات شخصية معينة إذا لزم ذلك لتمكين منظماتهم من التأكد من عدم وجود تضارب في المصالح.
    Stay here, gather support, raise an army if you have to. Open Subtitles إبقيْ هنا, وأحشدي الدعم, أنشئي جيشاً إذا لزم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more