"إذا لم تكن قد فعلت ذلك" - Translation from Arabic to English

    • if they have not yet done so
        
    • that have not yet done so
        
    • that had not yet done so
        
    • if they have not done so
        
    • which have not yet done so
        
    • if they had not yet done so
        
    • if they have not already done so
        
    • where they have not already done so
        
    • if they had not already done so
        
    Governments are encouraged to join this initiative, through their National INTERPOL Central Bureaux, if they have not yet done so. UN وحري بالحكومات أن تنضم إلى هذه المبادرة، من خلال مكاتبها الوطنية المركزية للإنتربول، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Japan is encouraging other countries to become parties if they have not yet done so. UN وتشجع اليابان البلدان الأخرى على الانضمام إليها، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The Committee appeals to States parties that have not yet done so to consider making the declaration under article 14 and ratifying the amendments to article 8 of the Convention. UN وتُناشد اللجنة الدول الأطراف النظر في إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    We welcome and join in the appeal made on 14 September by the Ministers for Foreign Affairs of 18 States that all parties, all States that have not yet done so, sign or ratify the Treaty without condition and without delay. UN ونحن نرحب بالنداء الذي أطلقه في 14 أيلول/سبتمبر وزراء الخارجية في 18 دولة، بأن تصدق جميع الدول أو توقع على المعاهدة من دون شروط أو تأخير إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، ونؤيد هذا النداء.
    In concluding, he urged States that had not yet done so to ratify and fully implement the Convention. UN وحثَّ الوزير، في ختام كلمته، الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا كاملا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ.
    States should be urged to transmit relevant laws and regulations to the Secretariat if they have not done so. UN وينبغي حث الدول على إرسال القوانين واﻷنظمة ذات الصلة إلى اﻷمانة العامة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Those States which have not yet done so should take all necessary measures to strengthen such national regulations. UN وينبغي للدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز إجراءاتها الوطنية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    He called on other States to ratify the Convention if they had not yet done so. UN ودعا الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    In the case of Heads of State and Government, the respective embassies should contact the United States State Department, if they have not already done so. UN وبالنسبة لرؤساء الدول أو الحكومات ينبغي للسفارات المعنية الاتصال بوزارة خارجية الولايات المتحدة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    where they have not already done so, coastal States should adopt legislation to ensure that there is a proper framework for responses to incidents of armed robbery at sea. UN كما ينبغي أن تعتمد الدول الساحلية تشريعا إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل لضمان وجود إطار ملائم للرد على حوادث السلب المسلح في عرض البحر.
    7. To encourage all remaining Parties to the Protocol that have not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems if they have not yet done so; UN 7 - أن يشجع الأطراف المتبقية في بروتوكول مونتريال التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال أن تفعل ذلك وأن تضع نظاماً لتراخيص الاستيراد والتصدير إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    :: Advocate universal ratification of the United Nations human rights treaties and actively encourage third countries to become parties to the treaties if they have not yet done so UN :: الدعوة إلى التصديق العالمي على معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والقيام بصورة نشطة بتشجيع بلدان ثالثة على أن تصبح أطرافا في تلك المعاهدات إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد
    To encourage all the remaining Parties to the Montreal Protocol that have not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems if they have not yet done so; UN 4 - أن يشجع كافة الأطراف المتبقية في بروتوكول مونتريال والتي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال أن تفعل ذلك وأن تنشئ نظم تراخيص الاستيراد والتصدير إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    Noting with concern that, despite the efforts made by States and relevant international and regional organizations, trafficking in substances frequently used in the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances continues to be a problem that States must deal with as a matter of priority, if they have not yet done so, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الاتجار في المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية لا يزال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، يمثل مشكلة يجب على الدول أن تعالجها على سبيل الأولوية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد،
    The Inspectors reiterate the need for host countries that have not yet done so, to introduce more liberal employment policies for spouses of staff members of United Nations system organizations. UN ويؤكد المفتشان من جديد ضرورة أن تأخذ البلدان المضيفة بسياسات عمالة أكثر تحرراً فيما يتعلق بأزواج موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    184. The Special Rapporteur urges States that have not yet done so: UN ٤٨١- يحث المقرر الخاص الدول على القيام بما يلي إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن:
    The Committee appeals to States parties that have not yet done so to consider making the declaration under article 14 and ratifying the amendments to article 8 of the Convention. UN وتُناشد اللجنة الدول الأطراف النظر في إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Speakers called on States that had not yet done so to complete their self-assessment and submit it to the Secretariat. UN وناشد المتكلمون الدول أن تعد تقييمها الذاتي وتقدّمه إلى الأمانة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ.
    She urged States parties that had not yet done so to indicate their acceptance of that amendment to the Secretary-General so that it could enter into force. UN وحثت المتكلمة الدول على أن تخطر اﻷمين العام بقبولها ذلك التعديل بغية دخوله حيز النفاذ، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    To this effect, Member States should set up national follow-up committees if they have not done so. UN ٢٣١ - وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تنشئ الدول اﻷعضاء لجانا وطنية للمتابعة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن.
    The Congress may wish to encourage Member States to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture if they have not done so and give priority to the establishment of mechanisms of accountability, independent external inspection and oversight and monitoring. UN 98- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب إذا لم تكن قد فعلت ذلك وإيلاء الأولوية إلى وضع آليات المساءلة وعمليات التفتيش والإشراف والرصد الخارجية المستقلة.
    It is in that spirit that we reiterate our appeal to all States which have not yet done so to accede to the Treaty. UN وفي الاتجاه نفسه، نجدد دعوتنا إلى جميع الدول إلى أن تنضم إلى المعاهدة إذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    76. The European Union considered that the countries which had signed and ratified the two Protocols should also undertake to ratify the Convention on the Rights of the Child, if they had not yet done so, or to ensure that it was implemented, which presupposed full and unconditional ratification or accession. UN 76 - ويرى الاتحاد الأوروبي أن البلدان التي وقَّعت وصدَّقت على البروتوكولين، ينبغي أيضا أن تتعهد بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أو العمل على وضعها موضع التنفيذ، الأمر الذي يتطلب انضماما كاملا وشاملا.
    The Committee continues to stress the importance of having Member States supply such information if they have not already done so as e-mail notification allows for very prompt implementation of the sanctions measures. UN وما زالت اللجنة تشدد على أهمية تقديم الدول الأعضاء لهذه المعلومات إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل، إذ أن الإخطار عن طريق البريد الإلكتروني يتيح الفرصة أمام التنفيذ السريع لتدابير الجزاءات.
    (e) Join and actively participate in the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities, where they have not already done so, and support the enhancement of the Network; UN (هـ) الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف والمشاركة فيها بصورة إيجابية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل، ودعم النهوض بهذه الشبكة؛
    In its resolution 1995/83 of 8 March 1995 the Commission on Human Rights appealed to States, if they had not already done so, to enact legislation and to take measures aimed at exemption from military service on the basis of a genuinely held conscientious objection to armed service. UN ١- ناشدت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٣٨ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١ الدول أن تسن تشريعات وأن تتخذ تدابير تستهدف اﻹعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة في القوات المسلحة، وذلك إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more