It is, nonetheless, important to reach a common understanding of its essence and content, if it is to become an effective instrument of development. | UN | ومع ذلك، يظل من اﻷهمية الوصول إلى فهم مشترك لجوهره ومحتواه، إذا ما أريد له أن يكون أداة فعالة من أدوات التنمية. |
The Army must show improvement in its ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations if it is to evolve into a self-sufficient force. | UN | ويلزم أن يظهر الجيش تحسنا في قدرته على مواصلة العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها إذا ما أريد له أن يتطور إلى قوة مكتفية ذاتيا. |
This all results in increasing demands on the Central Emergency Revolving Fund (CERF), which requires urgent review if it is to fulfil its purposes. | UN | وهذا كله يفضي إلى طلب متزايد على الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، الذي يتطلب استعراضا عاجلا إذا ما أريد له أن يحقق مقاصده. |
We fully share the view that the Council needs to more be modern and more representative if it is to truly represent the international community as a whole; we already expressed our national position in that respect several years ago. | UN | ونتشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر عصريا وأكثر تمثيلا إذا ما أريد له أن يمثل عن حق المجتمع الدولي كافة؛ وقد عبّرنا بالفعل عن موقفنا الوطني في ذلك الصدد منذ عدة سنوات. |
UNCTAD must be a think tank if it was to be truly useful. | UN | ولا بد أن يكون الأونكتاد مركز فكر ومشورة إذا ما أريد له أن يكون مفيداً حقاً. |
It was found that flexibility was just as essential for an entrepreneurship development programme if it is to meet the needs of its own changing market. | UN | ووجد أن المرونة أمر لا بد منه أيضا لبرنامج معني بتنمية تنظيم المشاريع إذا ما أريد له أن يلبي احتياجات سوقه المتغيرة. |
However, the financial system also needs to address the broader goal of access to credit if it is to effectively contribute to sustainable development. | UN | غير أنه من الضروري أن يعالج النظام المالي أيضا الهدف الأوسع المتمثل في الحصول على الائتمان إذا ما أريد له أن يسهم إسهاما فعالا في التنمية المستدامة. |
This paper offers the opportunity for more creative thinking about what the planning system should look like if it is to make a mark in terms of the sustainability agenda. | UN | وتتيح هذه الورقة الفرصة لمزيد من التفكير الإبداعي بشأن الشكل الذي ينبغي أن يبدو عليه النظام التخطيطي إذا ما أريد له أن يحدث أثرا فيما يتعلق ببرنامج الاستدامة. |
24. As I have stated in previous reports, the Lebanese Armed Forces will require considerable international support if it is to become a more capable and better equipped force. | UN | 24 - وحسبما ذكرتُ في تقارير سابقة، فإن الجيش اللبناني سيحتاج إلى دعم دولي هام إذا ما أريد له أن يصبح قوة أكثر مقدرةً وأفضل تجهيزاً. |
In both respects, it was lacking in the genuineness requisite to an act of such importance, if it is to be entitled to be respected by a State in the position of Guatemala. | UN | وفي كلتا الناحيتين، فإن هذا التجنس افتقر إلى الأصالة الضرورية لقرار بمثل هذه الأهمية، إذا ما أريد له أن يحظى باحترام دولة في وضع غواتيمالا. |
110. While cooperation by the Government of Iraq remains pivotal to the efficacy of the monitoring system, the system must nevertheless be operable, practically, if it is to be credible. | UN | ٠١١ - ومع أن التعاون من جانب حكومة العرق يظل أساسيا لفعالية نظام الرصد، يجب أن يكون النظام فعالا، وخصوصا إذا ما أريد له أن يكون موثوقا. |
The Supreme Council of the Magistracy is in need of restructuring if it is to become an independent and effective body and ensure judicial independence. | UN | 21- ومن الضروري إعادة هيكلة مجلس القضاء الأعلى إذا ما أريد له أن يصبح هيئة مستقلة وفعالة وأن يضمن الاستقلالية القضائية. |
(d) Monitoring provides a tool for identifying shortfalls in implementation but needs considerable refinement if it is to be effective; | UN | )د( مع أن الرصد يوفر أداة لتحديد العيوب في التنفيذ فإنه يحتاج الى قدر كبير من التحسين إذا ما أريد له أن يكون فعالا؛ |
Based on this brief overview, and given the objective stated in the outcome document of strengthening the institutional framework for sustainable development through the creation of the forum, it seems clear that the forum should receive adequate support and resources if it is to perform these functions. | UN | وبناء على هذه اللمحة الموجزة، ونظرا للهدف المعلن في الوثيقة الختامية والمتمثل في تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من خلال إنشاء المنتدى، يبدو واضحا أنه ينبغي أن يتلقى المنتدى ما يكفي من الدعم والموارد إذا ما أريد له أداء هذه المهام. |
7. In view of the changes occurring in the traditional structure of multilateral development cooperation and the widespread impact of technological innovation, which have created new possibilities for accelerating the pace of development, TCDC would need to be significantly reoriented if it is to respond effectively to these challenges. | UN | ٧ - ونظرا للتغيرات التي أخذت تعتري الهيكل التقليدي للتعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف وانتشار أثر الابتكار التكنولوجي، اللذين أوجدا إمكانيات جديدة لتعجيل خطى التنمية، سيكون من الضروري إجراء تغيير كبير فــــي توجه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إذا ما أريد له الاستجابة بفعالية لهذه التحديات. |
But any programme for the reduction of natural disasters, if it is to be successful, will certainly have to include a package of mitigation and preventive measures rooted in programmes of sustained economic and social development encompassing a long-term strategy to promote national capacity-building, which will be an essential element of an effective response to future disasters and emergency situations. | UN | إلا أن أي برنامج للحد من الكوارث الطبيعية، إذا ما أريد له أن يكون ناجحا، لا بــد أن يتضمن بالتأكيــد مجموعة من تدابير التخفيف والوقايـة تتعمــق جذورها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعيــة المستدامــة تشمل استراتيجية طويلة اﻷجل للنهوض ببنــاء القــدرة الوطنية، التي ستكون عنصرا أساسيا في أية استجابــة فعالة للكوارث وحالات الطوارئ التي تحدث مستقبلا. |
It must operate at every level of the Secretariat if it was to change the Organization's management culture. | UN | وأكدت على ضرورة العمل به على جميع مستويات اﻷمانة العامة إذا ما أريد له أن يغير التقاليد اﻹدارية للمنظمة. |
One speaker stressed that social equity needed to be central to a green economy if it was to contribute to sustainable development. | UN | وأكد أحد المتكلمين أنه من الضروري أن تمثل العدالة الاجتماعية محور اقتصاد يراعي البيئة إذا ما أريد له أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة. |