In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك. |
In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة باشعار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك. |
In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، على الدولة الطرف الطالبة أن تشعر الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب إذا ما طلب منها ذلك. |
Therefore, ECE will undertake country-specific activities (workshops, training and advisory services), if so requested. " | UN | ولذا، فسوف تضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأنشطة خاصة بكل بلد )من حلقات عمل وخدمات تدريبية واستشارية(، إذا ما طلب منها ذلك " . |
In conclusion, Canada reaffirms its commitment to supporting the parties in their resolute progress towards peace and stands ready to provide its assistance if requested to do so. | UN | وفي الختام، تؤكد كندا من جديد التزامها بدعم الطرفين في مسيرتهما العازمة نحو السلام وتقف مستعدة لتقديم مساعدتها إذا ما طلب منها ذلك. |
When one or more watercourse States wished to conclude an agreement, the other watercourse States must be required to accede to it if requested to do so. | UN | فعندما تعمل دولة أو عدة دول تشترك في أحد المجاري المائية على إبرام اتفاق، فإنه يتعين على دول المجرى المائي اﻷخـرى الانضمام إلى هذا الاتفاق إذا ما طلب منها ذلك. |