"إذا ما كانت" - Translation from Arabic to English

    • if the
        
    • if they
        
    • if it
        
    • whether the
        
    • if she's
        
    • where the
        
    • if she'll
        
    • if a
        
    • if these
        
    • should the
        
    • if an item
        
    • if your
        
    • her if she
        
    • if this is
        
    • whether or not
        
    Even if the claims in question were to be regarded as cases of diplomatic protection, they were a lex specialis. UN وحتى إذا ما كانت المطالبات المطروحة يُنظَر إليها بوصفها حالات من الحماية الدبلوماسية إلا أنها تتبع القانون الخاص.
    As to the new draft article 19, its inclusion was inappropriate, particularly if the draft articles were to be adopted as a convention. UN أما فيما يخص مشروع المادة الجديدة 19، فإنه لا يجوز إدراجها، وخاصة إذا ما كانت مشاريع المواد سوف تعتمد بوصفها اتفاقية.
    Do you know if the next station is close by? Open Subtitles هل تعرف إذا ما كانت هناك محطة شحن قريبة؟
    However, these decisions can be overturned if they conflict with the law or violate the fundamental principles. UN بيد أن هذه القرارات يمكن إلغاؤها إذا ما كانت تتعارض مع القانون أو تنتهك المبادئ الأساسية.
    He asked if it would be imprudent of him to settle so early... whether she was too young or whether he was beneath her. Open Subtitles سألني عما إذا كان من التهور أن يستقر الآن. أو إذا ما كانت صغيرة للغاية أو ما إذا كان أدنى من مستواها.
    One question which arose in that connection was whether the successor State should grant nationality to persons residing in the transitional territory. UN وأحد المسائل التي تثار في هذا الشأن هي إذا ما كانت الدولة الخلف ستمنح الجنسية لﻷشخاص المقيمين في اﻹقليم الانتقالي.
    Let the board decide if she's to be disqualified. Open Subtitles اترك المجلس يقرر إذا ما كانت مؤهلة للتقدم.
    Do you want me to see if the manager's here. Open Subtitles أتريدني أن أرى إذا ما كانت المديرة هنا ؟
    I'll look into it, see if the girls were friends. Open Subtitles أنا سأتحرى الأمر لأرى إذا ما كانت الفتيات صديقات
    But imagine if the noise wasn't just on the outside, but it was even louder inside your head. Open Subtitles لكن تخيّل إذا ما كانت الضوضاء ليست فقط بالخارج ولكنها موجودة وحتى بمعدل أعلى داخل رأسك
    Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. UN يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصرا، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض.
    Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. UN يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصراً، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون بدون هذا التخفيض.
    Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. UN يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصراً، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض.
    I am now turning to those delegations who initiated the question of deferral to see if they agree with the suggestion made by two delegations. UN وأتوجه الآن إلى الوفود التي طلبت التأجيل لأرى إذا ما كانت توافق على اقتراح الوفدين.
    Form G, if they have already been destroyed. UN :: الاستمارة زاي، إذا ما كانت قد دمرت بالفعل.
    Firms had more incentives to cooperate voluntarily if they were confident about confidential treatment. UN فالشركات تكون أكثر استعداداً للتعاون طوعاً إذا ما كانت واثقة من مراعاة السرية.
    We can find the spot and find the grave, then we'll know if it's real or not. Open Subtitles يمكننا العثور على البقعة والعثور على القبر عندها سنعرف إذا ما كانت حقيقية أم لا
    Well, at least you didn't ask if it smells like cake. Open Subtitles على الأقل لم تسأل إذا ما كانت تشبه رائحة الكيك.
    but the most coveted secret of all is whether the creatures who claim this land as their own will be with us tomorrow. Open Subtitles لكن السر الذي يشغل بالنا أكثر هو: إذا ما كانت المخلوقات الي نادت بهذه الأرض على أنها ملكها ستبقى معنا غداً
    if she's dead, he might go back to the dump site. Open Subtitles إذا ما كانت ميته سيحاول العودة إلى مكان رمي الجثث
    There was wellestablished jurisprudence that the fault of the victim, where the victim was an individual, could be taken into account in the context of reparation. UN وأشار إلى أن هناك فقهاً راسخاً يذهب إلى أنه يمكن أخذ خطأ الضحية، إذا ما كانت فرداً، في الحسبان في سياق الجبر.
    'She was going to be spending Christmas with us,'but I don't know if she'll make it that far. Open Subtitles كانت ستأتي لزيارتنا لقضاء الكريسمس معنا ولكن لست متأكدة إذا ما كانت ستكون على قيد الحياة حينها
    It was indicated by some members that, if a State was in existence, immunity should be granted to its officials independently from recognition. UN وذكر بعض الأعضاء أنه إذا ما كانت دولة ما موجودة، فينبغي منح الحصانة لمسؤوليها بمعزل عن الاعتراف.
    Even if these States were willing to accept international participation, they are all common law jurisdictions that conduct trials with a single judge. UN وحتى إذا ما كانت هذه الدول على استعداد لقبول المشاركة الدولية، فإن ولاياتها القضائية جميعا تقوم على أساس القانون العام الذي تجري فيه المحاكمات بقاضٍ واحد.
    In addition, the prosecution can also exercise the right to request stand-by of a juror, or the judge can use his or her discretionary powers to discharge a juror should the circumstances warrant that. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع الادعاء أن يمارس أيضاً الحق في طلب مؤازرة أحد المحلفين، أو يستطيع القاضي أن يستخدم سلطاته التقديرية في صرف أحد المحلفين إذا ما كانت الملابسات تسوغ ذلك.
    On the other hand, it may be argued that, if an item is truly low-cost, a secured creditor is unlikely to enforce its security right against the asset in the hands of the buyer. UN ومن ناحية أخرى، فقد يُرى أن من المستبعد أن يعمد دائن مضمون إلى إنفاذ حقه الضماني في الموجودات الكائنة لدى المشترى إذا ما كانت زهيدة التكلفة بحق.
    I wonder if your friends' mothers drive them to the video store. Open Subtitles اسأل إذا ما كانت أمهات أصدقائك يقودون بهم إلى متجر الفيديو.
    Like I told Evan, I called and asked her if she wanted anything from the grocery mart. Open Subtitles مثلما قلت لـ "إيفان" لقد اتصلت وسألتها إذا ما كانت تحتاج أي شيء من البقالة
    He wants to know if this is your bag. Open Subtitles يريد أن يعرف إذا ما كانت هذه حقيبتك
    It was therefore logical that the court should decide whether or not it wished that translation to be certified. UN ومن ثم من المنطقي أن تقرر المحكمة إذا ما كانت ترغب في أن تكون الترجمة مصدَّقة أولا ترغب في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more