"إذا واصلنا" - Translation from Arabic to English

    • if we continue to
        
    • if we keep
        
    • if we continue in
        
    However, we know that we cannot do all of this sustainably if we continue to neglect the environment. UN ومع ذلك، نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل هذا على نحو مستدام إذا واصلنا إهمال البيئة.
    I do not think that would serve the future; quite the opposite, it will obstruct severely, almost irreparably, the future if we continue to go back to history repeatedly. UN ولا أعتقد بأن ذلك سيخدم المستقبل. على العكس تماما. إذا واصلنا العودة إلى التاريخ على نحو متكرر فإن ذلك سيعيق المستقبلَ بشدة، وبصورة لا مرد لها.
    We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. UN ولا يمكننا تلبية هذه الاحتياجات إذا واصلنا إنفاق مواردنا الثمينة على اﻷسلحة.
    Results can be achieved if we keep throwing away initial sketches, if we keep changing the canvas. UN فيمكن التوصل إلى نتائج إذا واصلنا التخلص من الرسوم التخطيطية الأولى، وغيّرنا باستمرار قماش اللوحة.
    if we keep doing this all day, we'll never finish. Open Subtitles إذا واصلنا القيام بذلك كل يوم، ونحن لن تنتهي.
    We believe that if we continue to work in a spirit of cooperation, the fruits of Security Council reform will be within our reach. UN ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا.
    But we will not find solutions if we continue to spend time defining the problem. UN غير أننا لن نعثر على حلول إذا واصلنا تمضية الوقت في تعريف المشكلة.
    We cannot meet new challenges and address today's acute problems if we continue to rely on old approaches. UN فليس بوسعنا أن نواجه التحديات الجديدة ونعالج مشاكل اليوم الحادة إذا واصلنا الاعتماد على النهج القديمة.
    Any attempt at a radical reform of the system will be futile if we continue to neglect the fundamental need to put it on an adequate and reliable financial footing. UN وستكون أية محاولة ﻹجراء إصلاح جذري للنظام لا طائل تحتها إذا واصلنا إهمال ضرورة إرسائها على أساس مالي كاف ومعول عليه.
    A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative. UN وستحدث تقلصات عالمية إذا واصلنا إغفال حتمية التنمية.
    As soon as they return home, they will continue their unrepentant course — of course, if we continue to tolerate it. UN فبمجرد عودتهم إلى ديارهم سيواصلون السير في طريقهم غير نادمين بطبيعة الحال إذا واصلنا التسامح في ذلك.
    if we continue to shoot them with this, we can invoke their atrocious nature. Open Subtitles إذا واصلنا اطلاق النار عليهم ، يمكننا استدعاء طبيعتها الوحشية
    But, if we continue to spread our services over every district in Warsaw, we will not be helping anyone. Open Subtitles ولكن، إذا واصلنا نشر خدماتنا على كل حي في وارسو لن نساعد اي شخص
    If we do not evolve, if we continue to behave like fucking savages, the humans will rise up. Open Subtitles ،إذا لم نتطور إذا واصلنا التصرف ،كهمج لعينين
    Are we masochists or optimists, if we continue to walk that fine line? Open Subtitles هل نحن المستالمون أو المتفائلين، إذا واصلنا السير ذلك الخط الرفيع؟
    We are positive that we can beat HIV/AIDS, but we can do so only if we continue to act together and prioritize HIV/AIDS as a major health threat to our global survival. UN ونحن متفائلون بقدرتنا على هزيمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن لا يمكننا القيام بذلك إلا إذا واصلنا العمل معا ومنحنا الأولوية للفيروس/ الإيدز بوصفه تهديدا صحيا كبيرا لبقاء عالمنا.
    if we keep this pace we should be fine. Open Subtitles إذا واصلنا هذه الوتيرة يجب أن نكون على ما يرام.
    if we keep moving and they see us, they're gonna send us a high-explosive welcome package and then this hunt is going to be over permanently. Open Subtitles إذا واصلنا التحرك سيروننا ويرسلون لنا وبعد ذلك رحلة الصيد هذه ستنتهي بشكل دائم
    Well, that's good, I mean, if we keep going that way... Open Subtitles حسناً ، هذا جيد ، أعني ، إذا واصلنا العمل بتلك الطريقة
    Because if we keep living like this I think we'll just keep hurting each other and, you know, we'll get to a point where I don't know if we can fix it. Open Subtitles لأنه إذا واصلنا العيش هكذا أعتقد أننا سوف يضر بعضا بعضا وسنصل الى نقطة حيث لا أعرف ما اذا كنا نستطيع إصلاحها
    Nothing changes if we keep playing it safe. Open Subtitles لن يتغير شيئاً إذا واصلنا اللعب بطريقة آمنة.
    We will make much progress towards ending the last vestiges of colonialism, as clearly demonstrated by some of the consensus draft resolutions before us today, if we continue in this trend. UN وسوف نحرز الكثير من التقدم نحو إنهاء آخر معاقل الاستعمار، علـى النحـو الـذي تبينه بوضوح بعـض مشاريع القرارات التي تحظى بتوافق اﻵراء والمعروض علينا اليوم، إذا واصلنا السير في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more