"إذنه" - Translation from Arabic to English

    • his permission
        
    • its authorization
        
    • authorize
        
    • his ear
        
    • his authorization
        
    • having authorized
        
    • authorization of
        
    A fatwa was issued against him, which allowed his wife to divorce him without his permission. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    A fatwa was issued against him, which allowed his wife to divorce him without his permission. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    Mr. Al Maraashi has talked to the press, indicating that the document was quoted verbatim from his thesis without his permission. UN وقد تحدث السيد المرعاشي للصحافة وعرض كيف أن صفحات هذه الورقة نقلت بالكامل من أطروحته بدون إذنه.
    The contributing countries would report regularly to the Security Council and the Council would be able to terminate its authorization of the force's deployment if it so decided. UN وتقدم البلدان المساهمة تقارير منتظمة إلى مجلس اﻷمن. ويكون بوسع المجلس إنهاء إذنه بوزع القوة إذا ما قرر ذلك.
    The Security Council, by its resolution 1769 (2007), decided to authorize and mandate the establishment, for an initial period of 12 months, of an African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN القرار 65/304 قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، بأن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    It's just the lad's not got up the courage to tear his ear from the nail. Open Subtitles الفتى فقط ليس لديه الشجاعة لنزع إذنه من المسمار
    Thus, his MOD, with a roster of names of experts attached, went — on his authorization alone — to the UNOG Financial Resources Management Service (FRMS) for approval and cheque issuance. UN وبالتالي، فإن وثيقة هذا الموظف المتعلقة بالالتزامات المتنوعة كانت تقدم بناء على إذنه وحده، ومعها قائمة باسماء الخبراء، إلى دائرة إدارة الموارد المالية كيما تعتمدها وتُصدر الشيك اللازم.
    I'm sure it'll be right after he finds out we went here without his permission. Open Subtitles طبعًا بعدما يكتشف أننا جئنا لهنا بدون إذنه.
    What were you doin'on the rez, without his permission? Open Subtitles مالّذي كنت تفعله بالمحميّة من دون إذنه ؟
    What if the Earl finds out we have gone without his permission? Open Subtitles مذا لو إكتشف الحاكم أننا أبحرنا بغير إذنه ؟
    You will not seek his opinion or his permission. Is that clear? Open Subtitles أنتي لن تطلبي رأيه أو إذنه هل هذا واضح ؟
    If we don't stay on, with or without his permission, he and all the rest of us will regret it. Open Subtitles إن لم نبقَ على اتصال بالقضية بإذنه أو بدون إذنه سنندم نحن وهو على ذلك
    Before you tagged in, I noticed you looking back like you had to ask his permission. Open Subtitles قبل أن ترتبط بالحدث رأيتك تنظر للخلف وكأنك تطلب إذنه
    Pierre, I can't let you photograph here without his permission. Open Subtitles بير ، لا أستطيع أن أدعك تقوم بالتصوير هنا بدون إذنه
    However, Mr. Pangborn has rejoined us again, and with his permission, we'd like to continue. Open Subtitles رغم ذلك انضم لنا مرةً أخرى ومن بعد إذنه نرغب في الاستكمال
    There is also the danger that the States concerned may claim international legitimacy and approval for forceful actions that were not in fact envisaged by the Security Council when it gave its authorization to them. UN كما أن هناك خطر يتمثل في أن الدول المعنية قد تدعي شرعية وقبولا دوليين لتدابير شديدة لم يتوخاها مجلس اﻷمن في الواقع عندما أصدر إذنه لها.
    8. Reiterates its authorization and its full support given to the Special Representative of the Secretary-General to use all necessary means to carry out UNOCI's mandate, including protection of civilians and to ensure its freedom of movement, within its capabilities and its areas of deployment; UN 8 - يكرر تأكيد إذنه للممثل الخاص للأمين العام باستخدام جميع الوسائل الضرورية لتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك حماية المدنيين وكفالة حرية حركة العملية، في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها، ويدعمه دعماً تاماً في هذا الصدد؛
    The Security Council, by its resolution 1769 (2007), decided to authorize and mandate the establishment, for an initial period of 12 months, of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، أن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The Security Council, by its resolution 1769 (2007), decided to authorize and mandate the establishment, for an initial period of 12 months, of an African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1769 (2007)، بأن يعطي إذنه وتكليفه بأن تنشأ لفترة أولية مدتها 12 شهراً، عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Well, you'd better find a way to get his ear, because if you don't, he's gonna end up in the same 4x8 box Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن تجد طريقة للحصول على إذنه لأن إذا لم تفعل سينتهي
    his ear is still intact. - You're weird. Open Subtitles ــ أتعلم بأن إذنه لا زالت سليمه ــ أنت غريبه
    Logan gave you a direct order not to use extreme interrogation measures without his authorization. Open Subtitles لقد أعطاك (لوجان) أمراً مباشراً ألا تستخدم .القوة المفرطة في التحقيق بدون إذنه
    The Democratic Republic of the Congo is grateful to the Security Council for having authorized MONUC to take action under Chapter VII of the Charter of the United Nations, whose application has had real results in Ituri. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعرب عن امتنانها لمجلس الأمن على إذنه لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعمل بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، والذي أدى العمل به إلى نتائج حقيقية في إيتوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more