"إذن عمل" - Translation from Arabic to English

    • work permit
        
    • work permits
        
    Access to labour market, without work permit, for spouses and children living at home as well as assistance seeking employment UN يُتاح دخول سوق العمل بدون إذن عمل للزوجات واﻷطفال المقيمين، مع اﻷسرة كما تُقدﱠم المساعدة للحصول على عمل
    He would not be entitled to a work permit or to social benefits. UN ولن يمنح الحق في الحصول على إذن عمل أو على استحقاقات اجتماعية.
    However, foreign workers without any lawful stay or work permit are not covered by the Act. UN بيد أن القانون لا يشمل العمال الأجانب الذين يقيمون بصورة غير قانونية أو غير الحائزين على إذن عمل.
    Today, only 22,000 work permits have been granted to Palestinian workers. UN أما اليوم فإن عدد العمال الفلسطينيين الذين حصلوا على إذن عمل لا يزيد عن 000 22 عامل.
    In his first meeting with Yasser Arafat after the Palestinian elections, Peres stated that he would issue 3,000 additional work permits to Palestinian labourers. UN وصرح بيريز في لقائه اﻷول بياسر عرفات عقب الانتخابات الفلسطينية بأنه سيصدر ٠٠٠ ٣ إذن عمل إضافي للعمال الفلسطينيين.
    To her knowledge it was not necessary for migrant women who changed employment to reapply for a residency or work permit. UN وعلى قدر ما تعرف، ليس من الضروري للمهاجرات اللاتي يغيرن طبيعة العمل أن تتقدم من جديد للحصول على إذن إقامة أو إذن عمل.
    Employment and self-employment are subject to obtaining a work permit from the Department of Citizenship and Expatriate Affairs. UN فالعمالة والعمالة المستقلة مرهونتان بالحصول على إذن عمل من إدارة شؤون المواطنة والاغتراب.
    The Panel finds that the claimant's inability to find employment in Egypt was not directly linked to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but was due to the inability to obtain a work permit. UN ويرى الفريق أن عدم قدرة المطالب على الحصول على وظيفة في مصر ليست مرتبطة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما ترجع إلى عدم تمكنه من الحصول على إذن عمل.
    No EU national required a work permit to come to work in Ireland, and in 1999 6,000 persons from outside the Union had been granted permits. UN حيث إن أي مواطن من مواطني الاتحاد الأوروبي لا يلزمه إذن عمل كي يعمل في آيرلندا، وفي عام 1999 منحـت أذون عمـل ﻟ 000 6 شخص من خارج الاتحـاد.
    5. Kazim Suhayl Hayyal Haydar al-Safi, who is the bearer of a work permit for employment outside Iraq. He was born in Shatrah in Iraq's Dhi Qar Governorate. UN ٥ - كاظم سهيل هيال حيدر الصافي: حاصل على إذن عمل للعمل خارج العراق من مواليد الشطرة من محافظة ذي قار بالعراق.
    Lack of valid permit of residence or work permit UN عدم وجود إذن إقامة أو إذن عمل
    In January 2002, the Chief Minister clarified that persons who are granted certificates of residence are legally exempted from having to obtain a work permit. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002 أوضح رئيس الوزراء أن الأشخاص الحائزين على تصاريح بالإقامة معفيون قانونا من الحصول على إذن عمل.
    The same applies also to foreigners who have been given a work permit in accordance with the procedure provided for in the new Act No. 2910/2001 on Foreigners entry to and residence in the Greek territory. UN وينسحب ذلك أيضاً على الأجانب الذين مُنحوا إذن عمل وفقاً للإجراء الذي يقضي به القانون الجديد رقم 2910/2001 بشأن دخول الأجانب الأراضي اليونانية وإقامتهم فيها.
    9. he or she has concluded marriage or claimed marital status in order to obtain a residence title or nation-wide work permit even though he or she was not leading a family life as defined in Article 8 of the ECHR, and if he or she has done so for a pecuniary consideration. UN 9 - إذا أبرم عقد زواج، أو ادعى أنه متزوج، لأجل الحصول على إذن إقامة أو إذن عمل على نطاق البلد رغم أنه لا يعيش حياة أسرية على النحو المحدد في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وإذا كان قد فعل ذلك لاعتبارات مالية. الإبعاد
    52. Neither Federal Law 51 nor the Penal Code contains any provision exempting trafficked persons from being prosecuted for offences relating to irregular entry and stay in the United Arab Emirates, giving false information, forging or using forged travel documents, and engaging in prostitution or in employment without a work permit. UN 52- لا يتضمن القانون الاتحادي رقم 51 ولا القانون الجنائي أي حكم ينص على إعفاء الأشخاص المتجر بهم من الملاحقة القانونية بتهمة ارتكاب جرائم تتصل بدخول الإمارات العربية المتحدة والإقامة فيها بصورة غير شرعية، أو بإعطاء معلومات زائفة أو بتزوير وثائق السفر أو استخدام تلك الوثائق المزيفة، أو بالانخراط في البغاء أو العمل بدون إذن عمل.
    Meanwhile, the Interior Ministry approved a total of 14,644 work permits for foreign labourers in the construction industry who have arrived mostly from Romania, Bulgaria and Thailand. UN وفي غضون ذلك، وافق وزير الداخلية على ما مجموعه ٦٤٤ ١٤ إذن عمل للعمال اﻷجانب في صناعة التشييد والذين قدموا في معظمهم من رومانيا وبلغاريا وتايلند.
    Bill 22 also requires employers who recruit foreign workers to be registered, and children who are represented by child talent agencies to have work permits. UN يستدعي مشروع القانون رقم 22 أيضاً من أرباب العمل الذين يوظفون عمالاً أجانب أن يكونوا مسجَّلين وأن يكون لدى الأطفال الذين تمثلهم وكالات مهارات الأطفال إذن عمل.
    Over 10,000 of these pensioners are being deprived of the opportunity to privatize their apartments or receive permanent work permits, in violation of article 8 of the Agreement. UN كما حرم ما يزيد على عشرة آلاف من هؤلاء المتقاعدين من إمكانية عرض شققهم في سوق القطاع الخاص وتقديم طلبات للحصول على إذن عمل دائم، وذلك يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٨ من الاتفاق نفسه.
    Irregular migration also reveals the existence of a dual labour market, one for citizens and those with work permits and one for those without work permits. UN وتكشف الهجرة غير المنظمة عن وجود سوق عمالة مزدوجة، واحدة للمواطنين والأشخاص الذين لديهم إذن بالعمل، وأخرى للذين يعملون بدون إذن عمل.
    Where necessary, foreign theologians may be denied entry into Switzerland or work permits (see also 1.3 above). UN ويمكن، عند الاقتضاء، إصدار قرار بمنع أشخاص من دخول سويسرا أو رفض منح إذن عمل لرجال الدين ذوي الأصل الأجنبي (انظر أيضا الفقرة 1-3).
    74. Employers are required to submit a model contract of employment duly vetted by the Special Migrant Workers' Unit at the time they apply for work permits on behalf of their foreign workers. UN 74- ويُشترط على أرباب العمل أن يعرضوا عقداً نموذجياً للعمل معتمداً حسب الأصول من الوحدة الخاصة المكلفة بالعمال المهاجرين عندما يقدمون طلباً للحصول على إذن عمل بالنيابة عن العمال الأجانب الذين يعملون لديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more