"إذ بلغت" - Translation from Arabic to English

    • reaching
        
    • amounting to
        
    • accounting for
        
    • with an
        
    • amounted to
        
    • which reached
        
    • has reached
        
    Workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. UN وزادت تحويلات العمال ببطء إلى حد إذ بلغت في المتوسط 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    GDP growth has accelerated, reaching 6.4 per cent in 1996 and 7.9 per cent in 1997. UN وازدادت سرعة نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، إذ بلغت ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٦ و ٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٧.
    In Bahrain, Oman and Qatar, the increase in M2 was lower, amounting to about 5 per cent, 5.5 per cent and 6.7 per cent respectively. UN وفي البحرين وعمان وقطر كانت هذه الزيادة أقل إذ بلغت حوالي ٥ في المائة و ٥,٥ في المائة و ٦,٨ في المائة على التوالي.
    Contributions received, in 1994, from member States of the Institute were somewhat higher than usual, amounting to $69,612. UN وقد كان مستوى الاشتراكات الواردة من الدول اﻷعضاء في المعهد في عام ١٩٩٤، أعلى قليلا من المعتاد، إذ بلغت ٦١٢ ٦٩ دولارا.
    There were more male than female deaths, accounting for a death sex ration of 147 males per 100 females dying. UN وقد زادت وفيات الذكور عن وفيات الإناث، إذ بلغت نسبة الوفيات بين الجنسين 147 من الذكور لكل 100 من الإناث المتوفيات.
    180. A programme of training for traditional birth attendants has been relatively successful, with an estimated 80 per cent coverage. UN ١٨٠ - تحقق نجاح نسبي في الاضطلاع ببرنامج لتدريب القابلات إذ بلغت النسبة التقديرية للتغطية ٨٠ في المائة.
    As a consequence, the proportion of refugees among the total population of concern started to decline, reaching its lowest level at the end of 2005 with only forty per cent of persons being refugees. UN ونتيجة لذلك، أخذت نسبة اللاجئين من مجموع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في الهبوط، إذ بلغت أدنى مستوياتها في نهاية عام 2005 حيث لم تتجاوز نسبة أربعين في المائة من اللاجئين.
    2. The most serious damage was due to the effects of flooding, with water levels reaching 14 feet above the normal level. UN 2 - ونجمت أكثر الأضرار فداحةً عن الآثار التي خلَّفتها الفيضانات، إذ بلغت مستويات المياه 14 قدماً فوق المستوى العادي.
    Global seizures of heroin increased significantly during the period 2006-2009, reaching 76 tons. UN 19- شهدت الفترة 2006-2009 زيادة كبيرة في مضبوطات الهيروين على الصعيد العالمي، إذ بلغت 76 طنا.
    Donor assistance has been increasing steadily over the past few years, reaching $10.4 billion in 2008. UN وقد شهدت المساعدات المقدمة من الجهات المانحة زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية، إذ بلغت 10.4 بلايين دولار في عام 2008.
    Global seizures of heroin increased significantly during the period 2006-2009, reaching 76 tons. UN 36- شهدت الفترة 2006-2009 زيادة كبيرة في مضبوطات الهيروين على الصعيد العالمي، إذ بلغت 76 طنا.
    Collection rates of assessed contributions were reaching record high levels: 94 per cent in 2006, with a similarly high, possibly even higher, level being anticipated for 2007. UN وبلغت معدلات تحصيل الاشتراكات المقررة أرقاماً قياسية، إذ بلغت 94 في المائة في عام 2006، ومن المتوقع أن تبلغ نفس المستوى في عام 2007 وربما أعلى حتى من ذلك.
    The share of women with a master's degree in science has also been continuously growing, amounting to 48.6% in 2005, and to 55.6% in 2010. UN وتنمو باطراد أيضا نسبة النساء الحاصلات على درجة الماجستير في العلوم، إذ بلغت 48.6 في المائة في عام 2005، و 55.6 في المائة في عام 2010.
    Over the past six years, this category has consistently remained the most important, amounting to approximately 23 per cent of the total number of cases. UN وخلال السنوات الست الماضية، ظلت هذه الفئة على الدوام أهم فئة، إذ بلغت نسبتها 23 في المائة تقريبا من العدد الكلي للقضايا.
    From 2001 to 2005, the Fund had extended housing loans amounting to PhP 48.625 billion to 142,229 members to finance 141,091 units. UN وقام الصندوق، في الفترة من 2001 إلى 2005، بتوسيع قروض الإسكان، إذ بلغت قيمتها 48.625 مليار بيزو منحت للأعضاء البالغ عـددهم 229 142 فـرداً لتمويل 091 141 وحدة سكنية.
    However, actual disbursements have been much lower, amounting to $776 million, or only 43 per cent of requirements. UN غير أن المبالغ التي دُفعت كانت أقل من ذلك بكثير، إذ بلغت 776 مليون دولار، أي ما لا يتجاوز نسبة 43 في المائة من المتطلبات.
    Primary commodity remained important for Africa and LDCs, accounting for 70 and 64 per cent of their exports respectively. UN وظلت السلع الأساسية الأولية مهمة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً، إذ بلغت نسبتها في صادراتها 70 و64 في المائة على التوالي.
    Women around the world are increasingly becoming infected with HIV/AIDS, accounting for 50% of people living with the disease at the end of 2005. UN ونسبة النساء المصابات بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه في مختلف أنحاء العالم آخذة في الازدياد، إذ بلغت هذه النسبة 50 في المائة من عدد المتعايشين مع هذا المرض في نهاية عام 2005.
    Use of " ecstasy " was also above global average levels, with an annual prevalence of 0.6 per cent. UN كما كان تعاطي " الإكستاسي " فوق مستويات المتوسط العالمي، إذ بلغت نسبة الانتشار السنوي لتعاطيه 0.6 في المائة.
    V. Social conditions A. Labour 24. According to the territorial Government, employment levels in Gibraltar were sustained in 2009 with an unemployment rate of 3.5 per cent. UN 24 - أفادت حكومة الإقليم بأن مستويات العمالة في جبل طارق ظلت ثابتة في عام 2009، إذ بلغت نسبة البطالة 3.5 في المائة.
    Meanwhile, expenditure by the system had amounted to $16.4 billion on operational activities in 2006, a 2.2 per cent increase in real terms over 2005. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت النفقات الخاصة بالأنشطة التنفيذية للمنظومة في عام 2006 إذ بلغت 16.4 بليون دولار أي بزيادة قدرها 2.2 في المائة بالقيمة الحقيقية عما كانت عليه في عام 2005.
    There has been a continuous improvement in raw data availability from IMS stations, which reached a level of 90% over 2012. UN فقد حدث تحسن متواصل في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 90 في المائة خلال عام 2012.
    Unemployment among youth and women has reached alarming proportions in the region. UN إذ بلغت نسبة البطالة في صفوف شباب المنطقة ونسائها نسبا مثيرة للجزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more