"إذ يلاحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • noting that
        
    • note that
        
    noting that the transition from, and phase-out of, ozone-depleting substances has implications for climate system protection; UN إذ يلاحظ أن للتحول عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون، والتخلص منها تدريجياً، آثاراً على حماية نظام المناخ،
    noting that the majority of African countries are signatories of the Uruguay Round Agreement and are members of the World Trade Organization (WTO), UN إذ يلاحظ أن غالبية البلدان الافريقية قد وقعت على اتفاقات جولة أوروغواي، وأنها أعضاء في منظمة التجارة العالمية،
    noting that trafficking in human beings is a global phenomenon affecting every continent and which countries of origin, transit and destination all have a responsibility to address, UN إذ يلاحظ أن الاتجار بالبشر ظاهرة عالمية تؤثر في كل قارة وتتحمل كل بلدان المنشأ والعبور والوصول مسؤولية التصدي لها،
    noting that a geographical name has both oral and written forms, UN إذ يلاحظ أن للاسم الجغرافي طريقة نطــق شفوية وخطية،
    He was gratified to note that the utilization factor exceeded the benchmark of 80 per cent, in particular at Geneva and Vienna. UN وقال إنه مغتبط إذ يلاحظ أن معامل الاستفادة يتجاوز الرقم المرجعي البالغ ٨٠ في المائة، لا سيما في جنيف وفيينا.
    noting that Palau has become a member of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in accordance with paragraph 3 of the terms of reference of the Commission, UN إذ يلاحظ أن بالاو أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا للفقرة ٣ من اختصاصات اللجنة،
    noting that Palau has become a member of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in accordance with paragraph 3 of the terms of reference of the Commission, UN إذ يلاحظ أن بالاو أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا للفقرة ٣ من اختصاصات اللجنة،
    noting that many of the world's coral reefs are severely degraded or destroyed owing to human activities, UN إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية،
    noting that the United Nations Environment Programme incurs significant expenditure on individual and corporate consultancies, UN إذ يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ما يزال يتكبد نفقات كبيرة نظير استخدام الخدمات الاستشارية من اﻷفراد والشركات،
    noting that Palau has become a member of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in accordance with paragraph 3 of the terms of reference of the Commission, UN إذ يلاحظ أن بالاو أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا للفقرة ٣ من اختصاصات اللجنة،
    noting that the Minamata Convention on Mercury defines a financial mechanism that includes the Global Environment Facility Trust Fund and a specific international programme to support capacity-building and technical assistance, UN إذ يلاحظ أن اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق تحدد آلية مالية تشمل الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وبرنامجاً دولياً خاصاً لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية،
    The Conference, noting that 18 States parties to the Treaty have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements, urges them to do so as soon as possible and without further delay. UN والمؤتمر إذ يلاحظ أن 18 دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لم تقم بعد بإدخال اتفاقات الضمانات الشاملة حيّز النفاذ، فإنه يحثّها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من الإبطاء.
    While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: UN إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري:
    noting that thus far the sessions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names have been held in Europe, North America and once in Africa, UN إذ يلاحظ أن دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية تم عقدها حتى الآن في أوروبا وأمريكا الشمالية ومرة واحدة في أفريقيا،
    noting that the increased usage of geospatial information over the web has continuously changed the way Governments function and transact information and services, UN إذ يلاحظ أن تزايد استخدام المعلومات الجغرافية المكانية على الإنترنت قد غير بصفة مستمرة من طريقة عمل الحكومات وتعاملها فيما يخص المعلومات والخدمات،
    noting that a number of the provisions of the Convention are interpreted differently by Parties and that implementation and application of these provisions would benefit from additional legal clarity, UN إذ يلاحظ أن الأطراف تفسر عدداً من أحكام الاتفاقية بطرق مختلفة وأن تنفيذ وتطبيق هذه الأحكام سيستفيد من قدر إضافي من الوضوح القانوني،
    noting that an increasing number of human rights issues were being politicized, he stressed the need for the international community to exert its utmost efforts to revive the spirit of the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration. UN وقال إنه إذ يلاحظ أن عدداً متزايداً من قضايا حقوق الإنسان أصبح مسيساً، فإنه يؤكد ضرورة ممارسة المجتمع الدولي لأقصى جهد ممكن لإحياء روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان فيينا.
    noting that thus far all sessions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names have been held in Europe or Northern America, UN إذ يلاحظ أن كافة دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية لم تعقد حتى الآن إلا في أوروبا أو في أمريكا الشمالية،
    noting that action under the Montreal Protocol has contributed to avoiding dangerous climate change by phasing out potent ozone-depleting substances which are also greenhouse gases, UN إذ يلاحظ أن التدابير في إطار بروتوكول مونتريال قد أسهمت في تجنب حدوث تغير خطير في المناخ من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون القوية التي هي أيضاً من غازات الاحتباس الحراري،
    noting that action under the Montreal Protocol has contributed to avoiding dangerous climate change by phasing out potent ozone-depleting substances which are also greenhouse gases, UN إذ يلاحظ أن التدابير في إطار بروتوكول مونتريال قد أسهمت في تجنب حدوث تغير خطير في المناخ من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون القوية التي هي أيضاً من غازات الاحتباس الحراري،
    Lastly, his delegation was disappointed to note that, in creating the post of the Special Representative, the Secretary-General had not followed the established procedure. UN وأخيرا أعلن خيبة أمل وفده إذ يلاحظ أن الأمين العام لم يتبع الإجراءات المعمول بها عند إنشاء وظيفة الممثل الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more