"إرثا مشتركا" - Translation from Arabic to English

    • common heritage
        
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity and are not the monopoly of some nations. UN الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان.
    The sanctity of outer space should be preserved at all costs, as the common heritage of mankind for peaceful uses. UN فحرمة الفضاء الخارجي ينبغي الحفاظ عليها مهما كان الثمن، باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية يُسْتخدَم للأغراض السلمية.
    We believe that the pristine nature of outer space as a common heritage of humankind should be preserved. UN ونؤمن بأن الطابع البدائي للفضاء الخارجي باعتباره إرثا مشتركا للبشرية ينبغي الحفاظ عليه.
    We remain hopeful that Antarctica will remain preserved as the common heritage of mankind. UN وما زال يراودنا الأمل في أن تستمر المحافظة على أنتاركتيكا بوصفها إرثا مشتركا للبشرية.
    Water, the common heritage of humankind, is vital for the preservation of life on Earth and essential for ensuring sustainable development. UN فالمياه التي تمثل إرثا مشتركا للبشرية لها أهمية حاسمة في حفظ الحياة على الأرض وقيمة أساسية في ضمان التنمية المستدامة.
    The long-held dream of exploration of the seabed as the common heritage of mankind is now beginning to come true. UN وإن حلم استكشاف قاع البحار باعتباره إرثا مشتركا للبشرية، وهو حلم راودنا لفترة طويلة، بدأ يتحقــق اﻵن.
    Discoveries are prompted by the desire for gain and are exploited financially instead of being shared with the scientific community before they enter the common heritage of mankind. UN ومغريات الربح هي التي تشجع الاكتشافات التي تُقيﱠم بالمال وتحول دون اطلاع اﻷوساط العلمية عليها قبل أن تصبح إرثا مشتركا للانسانية.
    For its part, CARICOM will continue to extend its full cooperation to the Organization in its work activities to promote and sustain the use and importance of the oceans and its resources as a common heritage of mankind. UN وستواصل الجماعة الكاريبية، من جانبها، تقديم تعاونها الكامل إلى المنظمة في أنشطة عملها الرامية إلى تعزيز المحيطات ومواردها والمحافظة على استخدامها وأهميتها باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية.
    Part XI of the Convention explicitly provides that the area beyond national jurisdiction and its resources are the common heritage of mankind. UN وينص الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بوضوح على أن المنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية ومواردها تشكل إرثا مشتركا للبشرية.
    History chose that man should make his first flight into space from the territory of Kazakhstan, and we are strongly convinced that space, as the common heritage of humankind, should be used only for peaceful purposes. UN وقد شاءت الأقدار أن يطلق الإنسان أولى رحلاته إلى الفضاء من أراضي كازاخستان، ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن الفضاء، كونه إرثا مشتركا للإنسانية، ينبغي ألا يُستخدم إلا في أغراض سلمية.
    However, there is also a consensus among the scientific community that exploration of these resources, regarded as " the common heritage of mankind " and regulated by the International Seabed Authority, can open up new horizons in financial investment. UN غير أن هناك اتفاقا في الآراء في الأوساط العلمية على إمكانات استغلال هذه الموارد التي تعتبر إرثا مشتركا للبشرية تنظمه السلطة الدولية لقاع البحار، باعتباره يفتح آفاقا جديدة للاستثمار الاقتصادي.
    India continues to support efforts to strengthen the international legal framework on the security of space assets to enhance space security for all space users, and specifically to prevent the weaponization of outer space, which is the common heritage of humankind. UN والهند تواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي بشأن أمن الموجودات الفضائية لتدعيم الأمن الفضائي لجميع مستخدمي الفضاء وتحديدا لمنع تسليح الفضاء الخارجي الذي يشكل إرثا مشتركا للبشرية.
    Mongolia views that outer space, being the common heritage of mankind, should be explored and used solely for peace purposes to the benefit of all nations. UN ترى منغوليا أنه ينبغي استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بوصفه إرثا مشتركا للبشرية، في أغراض سلمية فقط ولفائدة جميع البلدان.
    Statement 1. The family is a common heritage of the world. UN 1 - تشكل الأسرة إرثا مشتركا للعالم كله.
    Without their expertise, vision and commitment, the Convention would not have been concluded and that would, of course, have robbed the world of an outstanding model for international treaties, which has spurred nations to strive to safeguard the high seas as the common heritage of mankind. UN ولم يكن بالمستطاع، بدون خبراتهم ورؤياهم والتزامهم، أن تبرم الاتفاقية وبطبيعة الحال، لو أن ذلك حدث، لحرم العالم من نموذج ممتاز للمعاهدات الدولية التي حفّزت الدول على أن تكافح من أجل حماية أعالي البحار بصفتها إرثا مشتركا للبشرية.
    That is why my country, Benin, took this initiative, which was quickly supported by all the African countries and other countries, to move ahead with the process of human rights learning in all grassroots communities, seeing human rights as the common heritage of humanity. UN ولذلك السبب فإن بلدي، بنن، اتخذ هذه المبادرة، التي حظيت على نحو سريع بتأييد جميع البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان، بغية المضي قُدما بشأن عملية التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع المجتمعات المحلية ذات القواعد الشعبية، معتبرا حقوق الإنسان إرثا مشتركا للإنسانية.
    Our country believes that outer space must be declared a common heritage of humanity and that States must use it for peaceful purposes and share with humanity the benefits that can be obtained from it in areas such as environmental monitoring and improving telecommunications systems. UN ويعتقد بلدنا أنه يجب إعلان الفضاء الخارجي إرثا مشتركا للإنسانية وأنه يجب على الدول أن تستخدمه للأغراض السلمية وأن تتقاسم مع الإنسانية الفوائد التي يمكن الحصول عليها منه في مجالات كالرصد البيئي وتحسين نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ms. Cedeño Reyes (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela acknowledges all initiatives considering outer space as the common heritage of mankind, over which no nation has the authority to claim subjective rights or unilateral privileges. UN السيدة سيدينيو رييس (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): تقدر حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية جميع المبادرات التي تعتبر الفضاء الخارجي إرثا مشتركا للبشرية، ليس لأية دولة سلطة الادعاء بحقوق أو امتيازات أحادية فيه.
    113. In relation to marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction, a delegation stated that the seabed, ocean floor and subsoil thereof and their resources in areas beyond national jurisdiction constituted the common heritage of mankind, and that there should be a fair and equitable distribution of the benefits arising from their use, whether for scientific or commercial purposes. UN 113 - وفيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية، ذكر أحد الوفود أن قاع البحار وقاع المحيطات وباطن أرضها، ومواردها في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية، تشكل إرثا مشتركا للبشرية، وأنه ينبغي أن يكون توزيع الفوائد الناتجة عن استخدامها متسما بالعدالة والمساواة سواء كان هذا التوزيع لأغراض علمية أو لأغراض تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more