"إرجاء اتخاذ قرار بشأن" - Translation from Arabic to English

    • defer a decision on
        
    • defer action on
        
    • postpone a decision on
        
    • postpone action on
        
    • postpone any decision on
        
    • that a decision on
        
    • defer its decision on
        
    • postpone the decision on
        
    The Board decided to defer a decision on all three applications from Argentina, Azerbaijan and the Russian Federation until its next session. UN وقرر المجلس إرجاء اتخاذ قرار بشأن الطلبات الثلاثة المقدمة من الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وأذربيجان حتى دورته القادمة.
    In addition, the Committee decided to defer a decision on three other individuals. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن ثلاثة أشخاص آخرين.
    The Commission might wish to defer a decision on those options until the end of its deliberations. UN وقال إن اللجنة قد ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه الخيارات لنهاية مداولاتها.
    At its regular 2001 session, the Committee considered the issue and decided to defer action on the applications of those organizations. UN وفي الدورة العادية لعام 2001، نظرت اللجنة في المسألة وقررت إرجاء اتخاذ قرار بشأن طلبات تلك المنظمات.
    Austria preferred to postpone a decision on the ultimate form of the draft principles and to continue to monitor developments in State practice. UN وتفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ ومواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول.
    The Committee decided to postpone action on the draft resolution to a later date. UN قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى موعد لاحق.
    89. Mr. NEGA (Ethiopia) recalled that he had proposed to delete the word " custom " from paragraph 1 of the article, considering that it undermined the balance achieved in article 6; he asked the Working Group to postpone any decision on that paragraph. UN ٨٩ - السيد نيغا )إثيوبيا(: ذكّر بأنه اقترح حذف كلمة " عرف " من الفقرة ١ من المادة لكونه يرى أنها تخل بالتوازن التي تم التوصل إليه في المادة ٦ وطلب إلى الفريق العامل إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    Paragraph 5 conveys the decision of the Committee to defer a decision on the credentials of Cambodia on the understanding that: UN والفقرة ٥ تنقل قرار اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن وثائق التفويض المتعلقة بكمبوديا على أساس:
    In view of that assessment, there had been agreement in the Working Group that the most feasible way forward was to prepare a draft resolution that would defer a decision on the fate of the articles to a future session. UN وفي ضوء هذا التقييم، كان هناك اتفاق داخل الفريق العامل على أن أجدى طريقة للمضي قدما هي إعداد مشروع قرار ينص على إرجاء اتخاذ قرار بشأن مصير المواد إلى دورة مقبلة.
    The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished to defer a decision on the proposal until the legal situation was clarified. UN 69- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن الاقتراح إلى أن يتم استيضاح الوضع القانوني.
    42. At its 730th meeting, on 26 January, the Committee decided to defer a decision on Hadassah Women's Zionist Organization of America, pending receipt of a response to questions raised during the session. UN 42 - وقررت اللجنة في جلستها 730 المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، إرجاء اتخاذ قرار بشأن منظمة هاداسا الصهيونية النسائية لأمريكا إلى حين تلقي إجابة على الأسئلة المطروحة خلال الجلسة.
    18. Noting that similar questions of terminology would arise at other points in the Model Law, beginning with the preamble, the Working Group decided to defer a decision on the title. UN ١٨ - قرر الفريق العامل، في معرض إشارته إلى أن مسائل مماثلة تتعلق بالمصطلحات سوف تثار في نقاط أخرى من القانون النموذجي، بدءا بالديباجة، إرجاء اتخاذ قرار بشأن العنوان.
    With regard to retirement benefits, the General Assembly should defer a decision on the matter until its sixty-sixth session, by which time it should have received the results of the review of the options for defined benefit and defined contribution pension schemes for the judges of the Court and the two Tribunals. UN وفيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، ينبغي للجمعية العامة إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة حتى دورتها السادسة والستين، وبحلول ذلك الوقت ينبغي أن تكون قد تلقت نتائج استعراض الخيارات المتعلقة بنظم المعاشات المحددة الاستحقاقات ونظم المعاشات المحددة الاشتراكات لقضاة محكمة العدل الدولية والمحكمتين.
    The Committee then decided to defer action on the draft resolution to a later date. UN ثم قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى موعد لاحق.
    Statements were made by the representatives of the Libyan Arab Jahamariya, Brazil and Algeria after which the Committee decided to defer action on the draft resolution. UN وأدلى ببيان ممثلو الجماهيرية العربية الليبية والبرازيل والجزائر وبعد ذلك قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار.
    16. Also at the 44th meeting, statements were made by the observers for Antigua and Barbuda (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China) and Bangladesh, after which the Council decided to defer action on the draft resolution to its next meeting. UN 16 - وفي الجلسة 44 أيضا، أدلى المراقبان عن أنتيغوا وبربودا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) وبنغلاديش ببيانين، وبعد ذلك قرر المجلس إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى جلسته المقبلة.
    As it was not clear how the gender perspective would be changed, it seemed reasonable to postpone a decision on the future work of the Working Group on Communications until the final stage of reform was reached. UN ونظرا إلى أن السبيل إلى تغيير المنظور الجنساني أمر غير واضح، فيبدو من المعقول إرجاء اتخاذ قرار بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل إلى حين بلوغ المرحلة النهائية من الإصلاح.
    Speaking on behalf of several delegations, one delegation expressed regret that the General Assembly had decided to postpone a decision on joint pledging sessions with other United Nations funds and programmes in the context of joint meetings of their Executive Boards. UN وأعرب أحد الوفود، نيابة عن عدة وفود أخرى، عن أسفه إزاء ما قررته الجمعية العامة من إرجاء اتخاذ قرار بشأن الدورات المشتركة لإعلان التبرعات مع صناديق وبرامج أخرى في إطار اجتماعات مجالسها التنفيذية المشتركة.
    Speaking on behalf of several delegations, one delegation expressed regret that the General Assembly had decided to postpone a decision on joint pledging sessions with other United Nations funds and programmes in the context of joint meetings of their Executive Boards. UN وأعرب أحد الوفود، نيابة عن عدة وفود أخرى، عن أسفه إزاء ما قررته الجمعية العامة من إرجاء اتخاذ قرار بشأن الدورات المشتركة لإعلان التبرعات مع صناديق وبرامج أخرى في إطار اجتماعات مجالسها التنفيذية المشتركة.
    The Committee decided to postpone action on the draft resolution and amendments thereto for 24 hours. UN وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار والتعديلات المقترحة عليه لمدة ٢٤ ساعة.
    The reservations of certain delegations had been duly noted. It would be preferable to postpone any decision on article 32 and, if informal consultations did not produce another solution, to resume consideration of that article on the basis of the initial text as produced by the International Law Commission. UN وبما أن تحفظات بعض الوفود قد سجلت حسب اﻷصول، فإنه يبدو له من اﻷفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن المادة ٣٢، ومواصلة النظر في هذه المادة على أساس النص اﻷصلي الذي قدمته لجنة القانون الدولي، إذا لم تتمخض المشاورات غير الرسمية عن حل آخر.
    He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. UN ولذا، فإنه يطلب إرجاء اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين تلقي تعليمات أخرى من عاصمة بلده.
    The organization had also envisaged expanding its activities to Africa and India. The Committee decided to defer its decision on the application of the organization pending further consideration. UN كما أن المنظمة قد فكرت في توسيع نطاق أنشطتها لتشمل أفريقيا والهند وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن طلب المنظمة حتى تنظر فيه مرة أخرى.
    Following a statement by the Chairman, the Committee decided to postpone the decision on this question. UN وإثر بيان أدلى به الرئيس، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more