"إرجاؤه" - Translation from Arabic to English

    • postponed
        
    Its long-awaited reform cannot be postponed indefinitely. UN وإن إصلاحه الذي طال انتظاره لا يمكن إرجاؤه إلى ما لا نهاية.
    A decision to include new topics should, it was stated, be postponed until after the next elections to the Commission had taken place. UN وذكر أن قرار إدراج مواضيع جديدة ينبغي إرجاؤه إلى ما بعد إجراء الانتخابات القادمة للجنة.
    The Assembly should also authorize the Commission to proceed with the surveys it had postponed at non-headquarters duty stations. UN كما أوصت مجموعة ريو الجمعية العامة بأن تأذن للجنة بإجراء ما كان قد تم إرجاؤه من دراسات استقصائية في مراكز العمل خارج المقر.
    Priority will be given to the purging and archiving of data, an activity that thus far had to be postponed due to other more urgent requirements. UN وستُمنح اﻷولوية ﻹزالة البيانات الزائدة من النظام وحفظها في ملفات مستقلة، وهو نشاط تعين إرجاؤه حتى اﻵن بسبب احتياجات أخرى أكثر استعجالا.
    Furthermore, we believe that the compilation of a consolidated list of all terrorists and terrorist organizations, whether they are associated in any way with Al-Qaida or not, cannot be postponed. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن وضع قائمة موحدة بأسماء كل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية، سواء كانوا مرتبطين بالقاعدة بأي طريقة أم لا، لا يمكن إرجاؤه.
    Moreover, he felt that any decision on the future work of the Commission should be postponed until the resumed session in December 2007. UN وعلاوة على ذلك، رأى أن أي قرار يتخذ بشأن عمل اللجنة في المستقبل ينبغي إرجاؤه إلى حين انعقاد الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The Fifth Committee should also bear in mind that the issues it had considered the preceding week under programme planning had an impact on the items currently under consideration, and should decide which of those issues required an immediate decision and which could be postponed to the resumed session. UN وينبغي ألا يغيب عن بال اللجنة الخامسة أيضا أن المسائل التي نظرت فيها في الأسبوع الماضي في إطار تخطيط البرامج تؤثر على البنود التي يجري النظر فيها في الوقت الراهن، وعليها أن تقرر ما يستدعي قرارا فوريا من بين هذه المسائل وما يمكن إرجاؤه إلى الدورة المستأنفة.
    As a result, an important effort by UNHCR to register refugees and determine whether they wished to return or be resettled was repeatedly delayed and had to be postponed indefinitely earlier this month, when militia members attacked UNHCR's workers. UN ونتيجة لذلك تأخر عدة مرات مسعى مهم للمفوضية لتسجيل اللاجئين وتحديد ما إذا كانوا راغبين في العودة أو في توطينهم في مكان آخر، وتعين إرجاؤه إلى أجل غير مسمى، وذلك في وقت سابق من هذا الشهر، عندما هاجم أعضاء الميليشيات العاملين في المفوضية.
    Furthermore, when considering the possibility of holding night meetings, we should ask ourselves whether a definitive decision on the issue needs to be taken in advance, or whether a decision could be postponed until nearer the time, and could be contingent upon whether such meetings will be necessary. UN وعلاوة على ذلك، فعندما ندرس إمكانية عقد اجتماعات ليلية، ينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كان القرار النهائي بهذا الشأن ينبغي أن يُتخَذ مسبقا أم أنه يمكن إرجاؤه إلى وقت أقرب، على أن يكون ذلك رهنا بما إذا كانت هناك ضرورة لعقد مثل هذه الاجتماعات.
    Decisions without meetings may occur on an extraordinary basis when, in the judgement of the Chair and the Vice-Chair, a decision must be taken by the Board that should not be postponed until the next meeting of the Board. UN 56- قد تُتخذ، على أساس استثنائي، قرارات دون عقد اجتماعات عندما يرتئي الرئيس ونائبه أن على المجلس أن يتخذ قراراً لا ينبغي إرجاؤه إلى حين انعقاد الاجتماع التالي للمجلس.
    Although the majority of the Curriculum Group voted against it, the Ministry included in the revised curriculum that a clause that the teaching of knowledge of religions and life stances that are not represented in the local community can be postponed from the primary school until the intermediate stage. UN وبالرغم من أن أغلبية أعضاء الفريق المعني بالمنهج الدراسي صوتت ضد ذلك، فقد ضمَّنت الوزارة المنهج الدراسي المنقح شرطاً ينص على أن تعليم معرفة الأديان وفلسفات الحياة غير الممثلة في المجتمع المحلي يمكن إرجاؤه من المدرسة الابتدائية حتى المرحلة المتوسطة.
    The working group was also informed that the consideration of recommendation 6 should be postponed to later meetings of the working group because the secretariat was engaging in internal consultations on the fund-raising strategy and would keep the working group informed of relevant developments. UN كما أُعلم الفريق العامل كذلك بأنَّ النظر في التوصية 6 ينبغي إرجاؤه إلى اجتماعات لاحقة يعقدها الفريق العامل لأنَّ الأمانة تعكف على إجراء مشاورات داخلية بشأن استراتيجية جمع الأموال وسوف تبقي الفريق العامل مطَّلعا على التطورات ذات العلاقة.
    15. A preparatory meeting between the Identification Commission and Moroccan officials, scheduled to be held on 25 October 1993 in Laayoune, had to be postponed because its date coincided with the expected resumption of direct talks between the two parties in New York. UN ١٥ - وكان من المقرر أن يعقد اجتماع تحضيري بين لجنة تحديد الهوية والمسؤولين المغربيين، في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في العيون، ولكن تعين إرجاؤه ﻷن موعده توافق مع الاستئناف المتوقع للمحادثات المباشرة بين الطرفين في نيويورك.
    Before proceeding further, I should like to inform members that action on draft resolution X, entitled " Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa " , is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار العاشر، المعنون " المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا " ، تم إرجاؤه إلى وقت لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    405. Several members of the Commission expressed the view that consideration of draft guideline 3.3.2 at that stage of the Commission's work on the topic was premature and that it should be postponed until the question of the legal effects of reservations was considered. UN 405 - وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن رأي مفاده أنه من السابق للأوان النظر في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 في المرحلة التي وصل إليها آنذاك عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع()، وأنه ينبغي إرجاؤه إلى حين النظر في الآثار القانونية للتحفظات.
    Mr. Dlamini (Swaziland): While my delegation has no wish to comment on the way the Acting President has guided us, I should like to voice our concern over the item before us, which has been persistently postponed without clearly stated reasons being given to the General Assembly. UN السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمــة شفويــة عــن اﻹنكليزية(: مــع أن وفد بلدي لا يرغب في التعقيب على الطريقة التي يدير بها الرئيس بالنيابة عن أعمالنا، أود أن أعرب عن قلقنــا إزاء البند المعروض علينا الذي يجري إرجاؤه باستمــرار، دون تقديم أسباب واضحة للجمعية العامة عن هذا اﻹرجاء.
    The President informed the General Assembly that the consideration of agenda item 41 (Assistance in mine clearance), originally scheduled for Tuesday, 9 December, was postponed to a later date to be announced. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة أن النظر في البند ٤١ من جدول اﻷعمال )تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام( الذي كان من المقرر أصلا النظر فيه يوم الثلاثاء، ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، تم إرجاؤه إلى تاريخ لاحق يعلن عنه.
    In addition, the election of seven members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, under sub-item (b) of agenda item 104, which was scheduled for tomorrow, has now been postponed to Monday, 15 December 2008. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انتخاب سبعة أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، في إطار البند الفرعي (ب) من البند 104 من جدول الأعمال، والذي كان مقررا إجراؤه غدا، قد تم الآن إرجاؤه إلى يوم الاثنين، 15 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The General Assembly was informed that, at the request of the sponsors, agenda item 12 (Prevention of armed conflict), originally scheduled as the first item on Monday, 10 November, would be postponed to a later date to be announced. UN أُبلغت الجمعية العامة بأنه قد تقرر، بناء على طلب مقدمي مشروع البند 12 من جدول الأعمال (منع نشوب النزاعات المسلحة) الذي كان من المقرر أصلا أن يكون البند الأول الذي سيُنظر فيه يوم الاثنين 10 تشرين الثاني/نوفمبر، إرجاؤه إلى تاريخ يُعلن عنه لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more