"إرساء السلم والأمن" - Translation from Arabic to English

    • peace and security
        
    The presence of the United Nations in countries where there was no peace mission could also contribute to international peace and security. UN وإن وجود الأمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها بعثات سلام قد يساهم أيضا في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    Foreign forces entered Afghanistan with the aim of establishing peace and security and of rebuilding the country. UN دخلت القوات الأجنبية إلى أفغانستان بغرض إرساء السلم والأمن وإعادة بناء البلد.
    New Zealand takes very seriously its responsibilities for creating and maintaining peace and security in its region and in the world. UN وتتحمل نيوزيلندا بجدية شديدة مسؤولياتها عن إرساء السلم والأمن وصونهما في منطقتها وفي العالم.
    The European Union would like chapter V to include a recommendation encouraging States to continue building trust and reducing misperceptions and miscalculations in international relations, thereby contributing to international peace and security. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يتضمن الفصل الخامس توصية لتشجيع الدول على مواصلة بناء الثقة والحد من التصورات والحسابات الخاطئة في العلاقات الدولية بما يسهم في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    It was an important contributor to international peace and security, promoted the peaceful uses of nuclear technology and encouraged progress in nuclear disarmament. UN وتساهم المعاهدة مساهمة هامة في إرساء السلم والأمن الدوليين، وتشجع استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وتسمح بإحراز التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    International peace and security were the responsibility of all States but prime responsibility for their protection rested with the nuclear-weapon States, through the elimination of nuclear weapons, which posed the prime threat. UN وتقع مسؤولية إرساء السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حمايتهما تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية من خلال إزالة تلك الأسلحة التي تشكل التهديد الرئيسي.
    My second point deals with the achievement of peace and security. UN ثانيا، إرساء السلم والأمن الدوليين.
    While we gather today to reaffirm our belief in the purposes and principles of the United Nations Charter, Lebanon confirms the objective correlation between the establishment of international peace and security and the development process and peace-building as well. UN وبينما نجتمع اليوم لكي نؤكد من جديد إيماننا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فإن لبنان يؤكد الترابط الموضوعي بين إرساء السلم والأمن الدوليين وعملية التنمية وبناء السلام كذلك.
    They remained convinced of the need for a multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory approach towards missiles in all its aspects as a contribution to international peace and security. UN وهم على اقتناع دائم بأن هنالك حاجة إلى نهج عالمي شامل وغير تمييزي لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تهدف إلى معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    Establishing peace and security in Afghanistan will largely depend on extensive and effective international and regional cooperation as well as on sincere and consistent efforts by the international community to achieve the goals that resonate with the hopes and aspirations of the Afghan people. UN وسيعتمد إرساء السلم والأمن في أفغانستان إلى حد كبير على تعاون دولي وإقليمي فعال وواسع فضلا عما يبذله المجتمع الدولي من جهود مخلصة ومتسقة سعيا لتحقيق الأهداف التي تتفق مع آمال وتطلعات الشعب الأفغاني.
    These include, first, the imbalances and asymmetries in defence spending regionally as well as globally, which are counterproductive to arms control objectives and also undermine attempts to establish peace and security. UN وتشمل هذه الحقائق، أولا، الاختلالات والتفاوتات في نفقات الدفاع الإقليمية والعالمية على السواء، التي تتناقض مع أهداف تحديد الأسلحة وتقوّض كذلك المحاولات الهادفة إلى إرساء السلم والأمن.
    The 2005 World Summit Outcome acknowledged the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms for all as essential for peace and security. UN وقد أقرت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والنهوض بها لفائدة الجميع باعتبارها عنصرا جوهريا في إرساء السلم والأمن.
    37. In recognition of the contribution to peace and security which could be made by regional organizations, he called for an interlocking system of peacekeeping capacities. UN 37 - ودعا إلى إنشاء نظام محكم لقدرات حفظ السلام اعترافا منه بما يمكن أن تسهم به المنظمات الإقليمية في إرساء السلم والأمن.
    Argentina considers that nuclear-weapon-free zones contribute significantly to international peace and security, by placing some areas off-limits to the use or threat of use of these weapons. UN وترى الأرجنتين أن المناطق الخالية من السلاح النووي تساهم بشكل كبير في إرساء السلم والأمن الدوليين عن طريق تعيين بعض المناطق لتكون خارج نطاق استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The Security Council created the International Tribunal for Rwanda because it was convinced that the prosecution of persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law was necessary for the restoration and maintenance of international peace and security. UN ولقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية لرواندا لاقتناعه بأن محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي أمر ضروري لإعادة إرساء السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    203. The Heads of State or Government believed that the establishment of peace and security was essential for the reconstruction efforts to be successful in Afghanistan. UN 203- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن اعتقادهم أن إرساء السلم والأمن أمر ضروري حتى تتكلل جهود إعادة أعمار البلاد بالنجاح.
    These include the self-determination of peoples, non-intervention, the peaceful settlement of disputes, the prohibition of the threat or use of force, the legal equality of States, international cooperation for development and the struggle for international peace and security. UN وتتضمن هذه المبادئ حق الشعوب في تقرير مصيرها وعدم التدخل والتسوية السلمية للنزاعات ومنع التهديد باستخدام القوة والمساواة القانونية بين الدول والتعاون الدولي من أجل التنمية والنضال في سبيل إرساء السلم والأمن الدوليين.
    I would also like to thank my Special Representatives for MINURCAT and BONUCA, Victor Angelo and François Fall, and all the men and women of MINURCAT and BONUCA for their untiring efforts and dedication in working for peace and security in the subregion. UN وأود أيضا أن أشكر كلا من ممثلي الخاص المعني بشؤون البعثة، فيكتور أنجيلو، وممثلي الخاص المعني بمكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا فال، وجميع الرجال والنساء العاملين في البعثة والمكتب على جهودهم الدؤوبة وتفانيهم في العمل على إرساء السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    The Heads of State and Government remained convinced of the need for a multilaterally negotiated, universal, comprehensive, transparent, and non-discriminatory approach toward the issue of missiles in all its aspects as a contribution to international peace and security. UN 121- وأعرب الرؤساء عن اقتناعهم المستمر بالحاجة إلى نهج عالمي، وشامل، وشفاف وغير تمييزي يتم التفاوض عليه على نحو متعدد الأطراف من أجل معالجة قضية القذائف بجميع جوانبها، كمساهمة في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    subregional levels 1. The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan supports the efforts of the United Nations aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels, in order to foster peace and security throughout the world. UN 1 - تدعم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بهدف إرساء السلم والأمن في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more