"إرسالهم" - Translation from Arabic to English

    • sent
        
    • send them
        
    • sending them
        
    • their deployment
        
    • shipped
        
    • being dispatched
        
    • to send
        
    For three days they had been bussed around between Serbia and Kosovo before being sent back to Montenegro. UN ولفترة ثلاثة أيام، ظلوا ينقلون بالحافلات ذهابا وإيابا بين صربيا وكوسوفو قبل إرسالهم إلى الجبل اﻷسود.
    Then i must find them before they're sent away. Open Subtitles إذاً, علي إيجادهم قبل ان يتم إرسالهم بعيداً
    They were sent from hell to oversee our world. Open Subtitles لقد تمّ إرسالهم من الجحيم، ليشرفوا على عالمنا.
    Are you sure you want to send them away? Open Subtitles هل انتِ متأكده من انك تريدين إرسالهم بعيداً؟
    We're supposed to bring people to the hospital, not send them there. Open Subtitles من المُفترض علينا إحضار الأشخاص من المستشفى ليس إرسالهم إلى هُناك
    An important detail is the fact that, before sending them on this mission, commanders at the military base in Sokhumi had taken away their identify cards. UN وثمة تفصيل هام هو أنّ قادة القاعدة العسكرية في سوخومي أخذوا منهم بطاقات هوياتهم قبل إرسالهم لتنفيذ هذه المهمة.
    Given the fact that they raided his cache, I would say... might have been sent by a rival smuggler. Open Subtitles مع حقيقة انهم أغَاروا ..على مخبأه , فقد أقول انه ربما تم إرسالهم عن طريق مُهَرِب منافس
    I thought they were process servers sent by my wife. Open Subtitles اعتقدت أنهم خادمين العمليات تم إرسالهم من قِبل زوجتي
    The last two to arrive will be sent home immediately. Open Subtitles وآخر إثنين يصلون سوف يتم إرسالهم فوراً إلي منازلهم
    These girls were sent here to spy on me. Open Subtitles هذه الفتيات تم إرسالهم إلى هنا للتجسس علي
    It also prohibits a child or young persons, to be sent to prison for any offences and instead be sent to a place of detention, approved home or school or undergo probation in the community. UN كما يحظر الأمر إرسال أي طفل أو شباب إلى السجن لارتكابهم أي مخالفات، وإنما إرسالهم إلى مكان احتجاز أو دار أو مدرسة مخصصة لهذا الغرض، أو وضعهم تحت المراقبة في المجتمع.
    Young Saharawis from the Tindouf camps were being sent to schools in other countries and had no contact with their families for many years. UN فالشباب الصحراوي في مخيمات تندوف يجري إرسالهم إلى مدارس في بلدان أخرى وتنقطع صلتهم بعائلاتهم لسنوات كثيرة.
    The children are subsequently enrolled in recruitment centres before being sent for military training. UN ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري.
    UNCHR and its implementing partners have opened several new transit centres to screen and process returning refugees before they are sent to more permanent shelter in secure areas of the country. UN وفتحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون عدة مراكز عبور جديدة لفرز اللاجئين العائدين وتجهيز معاملاتهم قبل إرسالهم إلى مآو أكثر استدامة في مناطق آمنة في البلد.
    Sorry, but that's what happens when you send them to school. Open Subtitles عذرا، ولكن هذا هو ما يحدث عند إرسالهم إلى المدارس.
    Educated women have fewer children and are more inclined to send them to school. UN وتنجب النساء المتعلمات عددا أقل من الأطفال وينزعن أكثر إلى إرسالهم إلى المدرسة.
    The result is that the experts most frequently present alongside the delegates of those States that can afford to send them are the representatives of these private associations. UN والنتيجة المترتّبة على ذلك هي أن الخبراء الذين يحضرون في معظم الأحيان برفقة وفود الدول التي تستطيع إرسالهم هم ممثّلو هذه الرابطات من القطاع الخاص.
    Families of children and youth with disabilities may respond by keeping them hidden at home or sending them to institutions, where these exist, both in response to such prejudices and in an attempt to protect their children. UN وقد يكون رد فعل أسر الأطفال والشباب ذوي الإعاقة هو إخفاء هؤلاء عن العيون أو إرسالهم إلى مؤسسات الرعاية، في حال توفرها، وذلك كرد فعل على هذا الضيم أو في محاولة منهم لحماية أطفالهم.
    And we keep sending them till he puts his own head on the chopping block. Open Subtitles ونواصل إرسالهم إليه حتى يضع رأسه تحت مقصلة
    MINUSTAH also trained 60 newly appointed financial comptrollers before their deployment to the regions UN قامت البعثة أيضاً بتدريب 60 مراقبا ماليا حديثي التعيين قبل إرسالهم إلى مناطقهم
    And meanwhile, the people who are most in need of the jobs this creates get shipped 20, 30 Miles away. Open Subtitles الأشخاص الذين يحتاجون أكثر للوظائف التي وفّرها هذا يتم إرسالهم بعيدا 20 إلى 30 ميلا.
    Training centres have been set up in Slovenia, where mercenaries have received training before being dispatched to the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وقد أُقيمت مراكز تدريب في سلوفينيا، حيث تلقى المرتزقة التدريب قبل إرسالهم إلى إقليم البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more