"إرهابيون أو" - Translation from Arabic to English

    • terrorists or
        
    • terrorists and
        
    I am thinking of the brutality inflicted by some Governments on their own people and by terrorists or irregular forces on civilians. UN وتدور في الخاطر الوحشية التي أنزلتها بعض الحكومات بشعوبها وأنزلها إرهابيون أو قوات مسلحة بالمدنيين.
    It is the Group's opinion that individuals designated on the list must be terrorists or suspected terrorists and must be apprehended. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    The names of persons suspected of being terrorists or involved in terrorism as contained in lists issued from time to time have been forwarded to the Board and these persons are placed on the stop list. UN وتنقل أسماء الأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون أو ضالعون في الإرهاب على النحو الوارد في القوائم التي تصدر من وقت إلى آخر إلى المجلس، ويندرج هؤلاء الأشخاص على قائمة التوقيف.
    In accordance with the ordinance, it is a crime for any person to directly or indirectly provide or raise funds by any means with the intention of supplying those funds to people who that person knows or has reasonable grounds to believe are terrorists or are associated with terrorists. UN ويجرّم المرسوم أي شخص يوفر أو يجمع أموالا بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأية وسيلة بهدف تقديمها لأشخاص مع العلم أو الاشتباه بأنهم إرهابيون أو لهم صلة بالإرهابيين.
    The names of persons suspected of being terrorists or involved in terrorism as contained in lists issued from time to time have also been forwarded to the Immigration Board and any person whose name is on any of the said lists would be prevented from entering The Bahamas and placed on the stop list. UN كما أحيلت إلى مجلس الهجرة أسماء الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون أو ضالعون في الإرهاب بصورتها الواردة في القوائم التي تصدر من وقت لآخر ويمنع أي شخص يكون اسمه مدرجا على أي قائمة من القوائم المشار إليها من الدخول إلى جزر البهاما ويدرج على قائمة الأشخاص المطلوب توقيفهم.
    Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which both aim at ensuring the proper administration of justice, set out the bedrock norms applicable in all trials, whether of alleged terrorists or otherwise. UN فالمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكلتاهما تهدف إلى ضمان إقامة العدل على الوجه السليم، تضعان الأساس المتين للمعايير المعمول بها في كل المحاكمات، المتعلقة منها بمن يُدّعى أنهم إرهابيون أو غيرهم.
    The Immigration Authorities of Saint Vincent and the Grenadines have the power to restrict the entry into Saint Vincent and the Grenadines of persons known or suspected to be terrorists or involved in terrorism. UN تتمتع سلطات الهجرة في سانت فنسنت وجزر غرينادين بصلاحية تقييد دخول الأشخاص المعروفين بأنهم إرهابيون أو متورطون في أعمال إرهابية أو مشتبه في كونهم كذلك، إلى أراضي البلد.
    Under the Immigration Act, provision has been made for the restriction of entry into The Bahamas of persons known or suspected to be terrorists or persons involved in terrorist groups. UN وينص قانون الهجرة على أحكام تفرض قيودا على الدخول إلى جزر البهاما بالنسبة لأشخاص معروفين بأنهم إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون أو أشخاص منخرطين في مجموعات إرهابية.
    Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the ICCPR, which both aim at ensuring the proper administration of justice, set out the bedrock norms applicable in all trials, whether of alleged terrorists or otherwise. UN فالمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واللتان تهدفان كلتاهما إلى ضمان إقامة العدل على الوجه السليم، تضعان الأساس الصلب للمعايير المعمول بها في كل المحاكمات، المتعلقة منها بمن يُدَّعى أنهم إرهابيون أو بخلاف ذلك.
    In case of suspected insider trading by terrorists or terrorist related entities close co-operation and exchange of information with other security supervisors is also being performed by the Austrian Securities Authority (ASA) according to the provisions of the Securities Act. UN وفي حالة الشك في وجود اتجار غير قانوني بالأوراق المالية مستند إلى الإلمام ببواطن الأمور يقوم به إرهابيون أو كيانات متصلة بالإرهاب، تتعاون السلطة النمساوية للأوراق المالية تعاوناً وثيقاً مع جهات الإشراف الأمني الأخرى وتتبادل المعلومات معها وفقاً لأحكام قانون الأوراق المالية.
    Canada should ensure public and independent inquiry to review all cases of Canadian citizens who are suspected terrorists or suspected of possessing information relating to terrorism, and who have been detained in countries where it is feared they have undergone or may undergo torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تضمن كندا إجراء تحقيق علني ومستقل لاستعراض جميع قضايا المواطنين الكنديين المشتبه في أنهم إرهابيون أو المشتبه في أن لديهم معلومات ذات صلة بالإرهاب والذين احتجزوا في بلدان يخشى أنهم تعرضوا فيها للتعذيب أو سوء المعاملة أو قد يتعرضون فيها لذلك.
    The State party should ensure that a public and independent inquiry review all cases of Canadian citizens who are suspected terrorists or suspected to be in possession of information in relation to terrorism, and who have been detained in countries where it is feared that they have undergone or may undergo torture and illtreatment. UN على الدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق عام ومستقل في جميع القضايا المتعلقة بالمواطنين الكنديين الذين يُشتبه في أنهم إرهابيون أو أن في حوزتهم معلومات تتعلق بالإرهاب، والذين تم احتجازهم في بلدان يُخشى من أنهم قد تعرضوا أو قد يتعرضون فيها للتعذيب وسوء المعاملة.
    Draft legislation on measures against financing terrorism allowed for the prosecution of persons declared as terrorists or financiers of terrorism, regardless of the time and place of commission of a terrorist act. UN 14- ومضى يقول إن مشروع القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب يسمح بملاحقة الأشخاص المعلَن أنهم إرهابيون أو ممولو الإرهاب، بغض النظر عن وقت ومكان ارتكاب الفعل الإرهابي.
    The value of funds, and assets frozen by Cyprus relating to individuals and entities notified as terrorists or terrorist groups; UN (2) قيمة الأموال والأصول التي جمدتها قبرص والتي كانت ملكا لأفراد وكيانات أفيد بأنهم إرهابيون أو ينتمون إلى مجموعات إرهابية؛
    (a) Persons identified as terrorists or as belonging to terrorist organizations in the United Nations lists of associated individuals and entities; UN (أ) أي أشخاص اكتُشف أنهم إرهابيون أو ينتمون إلى تنظيمات إرهابية مدرجة في قوائم الأفراد والكيانات التي وضعتها الأمم المتحدة.
    In Saudi Arabia, civil society activists who participated in United Nations forums to report on human rights violations in the country have been labelled as " terrorists " or acting against Islam. UN وفي المملكة العربية السعودية، نُعِت ناشطون من المجتمع المدني شاركوا في منتديات الأمم المتحدة للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في البلد بأنهم " إرهابيون " أو مسيئون للإسلام().
    Further, the Monitoring Group established pursuant to Security Council resolution 1363 (2001) is of the view that " individuals designated on the list must be terrorists or suspected terrorists and must be apprehended. UN وإضافة إلى ذلك، يرى فريق الرصد المنشأ تطبيقاً للقرار 1363(2001) " أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    Further, the Monitoring Group established pursuant to Security Council resolution 1363 (2001) is of the view that " individuals designated on the list must be terrorists or suspected terrorists and must be apprehended. UN وإضافة إلى ذلك، يرى فريق الرصد المنشأ تطبيقاً للقرار 1363 (2001) " أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    Different pretexts were used to create the impression that the civilian protesters were " terrorists " or " armed gangs " : for example, in the Saqba suburb of Damascus, security forces circled behind protesters and fired towards the soldiers deployed there to create the impression that the soldiers were being fired upon. UN وقُدمت مبررات مختلفة لإعطاء الانطباع بأن المحتجين المدنيين هم " إرهابيون " أو " عصابات مسلحة " : ففي سقبا الواقعة في ضواحي دمشق، مثلاً، اتخذت قوات الأمن مواقع خلف المحتجين وأطلقت النار صوب الجنود لإعطاء الانطباع بأنهم مستهدفون بإطلاق النار.
    There is a need for disarmament and non-proliferation regimes relating to weapons of mass destruction to become more resilient and adaptive to emerging threats, especially the potential use of chemical and biological weapons by terrorists and by other non-State actors. UN ويتعين أن يصبح نظاما نزع السلاح وعدم الانتشار، المتعلقين بأسلحة الدمار الشامل، أكثر مرونة وقدرة على التكيف مع الأخطار الناشئة، لا سيما إمكانية أن يستخدم إرهابيون أو جهات فاعلة أخرى ليست دولا أسلحة كيميائية وبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more