"إرهاب الدولة ضد" - Translation from Arabic to English

    • State terrorism against
        
    • State terror against
        
    All of this is a result of Israel's practice of State terrorism against the defenceless Palestinian people. UN كل ذلك يأتي بفعل ممارسة إسرائيل إرهاب الدولة ضد هذا الشعب الأعزل.
    Acts of State terrorism against innocent civilians should also be criminalized. UN وذكرت أن أعمال إرهاب الدولة ضد المدنيين الأبرياء ينبغي أيضا تجريمها.
    Israel, the occupying Power, continues to commit human rights violations, war crimes and State terrorism against the Palestinian people. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني.
    We condemn in the strongest terms this barbaric Israeli aggression and the continued perpetration of State terror against the Palestinian people. UN إننا ندين بأقوى العبارات هذا العدوان الإسرائيلي الهمجي واستمرار ارتكاب إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني.
    A country that resorts to State terror against a people just for being of different national and religious background, contrary to international rights instruments, deserves strong international condemnation. UN فالدولة التي تلجأ إلى استخدام إرهاب الدولة ضد شعب من الشعوب لمجرد أنه ينتمي إلى خلفية وطنية ودينية مختلفة، منتهكة بذلك الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، جديرة بأن تقابل بإدانة دولية قوية.
    Israel, the occupying Power, persists in committing war crimes and acts of State terrorism against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN تستمر إسرائيل، قوة الاحتلال، في ارتكاب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    We also charge Israel, the occupying Power, with carrying out State terrorism against our people, as it has engaged in the killing of civilians and in wide-scale destruction of property with the aim of instilling fear and terror among the population and forcing them to submit to its political positions. UN ونتهم أيضا إسرائيل، قوة الاحتلال، بممارسة إرهاب الدولة ضد شعبنا حيث انخرطت في قتل مدنيين وتدمير منشآت بهدف إثارة الرعب في صفوف السكان وإرغامهم على قبول مواقفها السياسية.
    There also will be no real progress in the global campaign against terrorism if those who claim to be the leaders of this campaign protect in the Security Council the exercise of State terrorism against the Palestinian and Arab peoples under occupation. UN ولن يتحقق أي تقدم حقيقي في الحملة العالمية ضد الإرهاب إذا كان من يدعون أنهم قادة هذه الحملة يوفرون الحماية في مجلس الأمن لممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى تحت الاحتلال.
    The occupying Power continued to commit war crimes and acts of State terrorism against the Palestinian people: during the most recent incursion into the Gaza Strip, 90 people had been killed and over 400 had been injured. UN والسلطة القائمة بالاحتلال مستمرة في ارتكاب جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني: فخلال أقرب عملية اقتحام تقوم بها في قطاع غزة، قتل 90 شخصا وجرح ما يربو على 400 شخص.
    In defiance of international law and international humanitarian law and the relevant resolutions of the United Nations Security Council, the Israeli occupying forces continue to commit human rights violations, war crimes and State terrorism against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي، تحديا منها للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة انتهاك حقوق الإنسان، وارتكاب جرائم حرب، وممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني، وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    In continuing to pursue its military aggression, Israel has continued to commit systematic human rights violations, war crimes and State terrorism against Palestinian people under its occupation. UN ومع تواصل هذا العدوان العسكري، تتمادى إسرائيل في ارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب وممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت نير احتلالها.
    In fact, it is Israel's own acts of State terrorism against the Palestinian people, perpetrated under its prolonged, illegal and immoral occupation, that are inviting resistance and retaliation. UN وفي الحقيقة إن أعمال إسرائيل نفسها المتمثلة في إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني، المرتكبة في ظل احتلالها الطويل الأمد وغير القانوني وغير الأخلاقي، هي التي تستدعي المقاومة والثأر.
    Spurred by its insatiable desire for expansion, Israel, from the beginning and with impunity, had committed systematic violations of human rights, war crimes and acts of State terrorism against the Palestinians with the deliberate intent of perpetuating its unlawful occupation of their land. UN ولقد ارتكبت إسرائيل منذ البداية ودونما عقاب مدفوعة برغبة غير محدودة للتوسع انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة ضد الفلسطينيين مقرونة بنية متعمدة لتأبيد احتلالها غير القانوني لأرضهم.
    It is, indeed, high time for the international community, and especially the Security Council, to take effective measures to counter the illegal and criminal policies and practices of the Israeli regime, and to put an end to its State terrorism against the Palestinian people and other peoples of the region. UN وقد حان الوقت بالفعل لكي يتّخذ المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، تدابير فعالة لمواجهة السياسات والممارسات غير القانونية والإجرامية التي ينتهجها النظام الإسرائيلي، ويضع حدّا لما يمارسه من إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني وغيره من الشعوب في المنطقة.
    It is, indeed, high time for the international community, and especially the Security Council, to take effective measures to counter the illegal and criminal policies and practices of the Israeli regime, and to put an end to its State terrorism against the Palestinian people and other peoples of the region. UN وقد حان الوقت بالفعل لكي يتّخذ المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، تدابير فعالة لمواجهة السياسات والممارسات غير القانونية والإجرامية التي ينتهجها النظام الإسرائيلي، ويضع حدّا لما يمارسه من إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني وغيره من شعوب المنطقة.
    A country that resorts to State terror against a people just for being of different national and religious background, contrary to international human rights instruments, does not have any right to raise the issue of sanctions against other States. UN إن البلد الذي يلجأ الى ممارسة إرهاب الدولة ضد شعب لمجرد أنه ذو خلفية قومية ودينية مختلفة، وبما يتنافى مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ليس له أي حق في إثارة مسألة فرض جزاءات على دول أخرى.
    The Palestinian death toll continues to rise as Israel, the occupying Power, continues to carry out its incessant series of military assaults, using all means of lethal weaponry to forge ahead with its maniacal, excessive and indiscriminate use of force, extrajudicial executions and State terror against the Palestinian civilian population held captive under its brutal occupation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN يتواصل ارتفاع عدد القتلى الفلسطينيين مع استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في شن سلسلة من الهجمات العسكرية المتوالية، حيث تستخدم جميع الأسلحة القاتلة موغلة في استخدام القوة بشكل مهووس ومفرط وعشوائي، وفي الإعدامات خارج نطاق القضاء، وفي إرهاب الدولة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين أسرى احتلالها الوحشي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more