"إرهاف الوعي" - Translation from Arabic to English

    • raise awareness
        
    • raising awareness
        
    • awareness-raising
        
    • greater awareness
        
    • awareness-building
        
    • promoting awareness
        
    The goal is to devise a programme for eliminating sexism from educational material, promote non-sexist images in education and distribute tools that raise awareness of these issues. UN والهدف هو وضع برنامج للقضاء على التحيز الجنسي في المواد التعليمية وتعزيز الصور غير المتحيزة جنسيا في التربية ونشر مواد إرهاف الوعي بهذه المسائل.
    In the context of an armed conflict and increasing malnutrition and food insecurity in Colombia, the Plataforma aims to raise awareness about the right to food and to identify new ways for its implementation. UN ويسعى هذا المحفل، في سياق يسوده النـزاع المسلح وتفاقم سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في كولومبيا، إلى زيادة إرهاف الوعي بالحق في الغذاء وتحديد طرائق جديدة لإعماله.
    It should be noted that Israeli civil society organizations had cooperated in raising awareness about the right of return of Palestinian refugees. UN وتجدر الإشارة إلى منظمات المجتمع المدني الإسرائيلية تعاونت في إرهاف الوعي حول حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    Its assessment is issued in bimonthly reports, a practice which has contributed to raising awareness of human rights problems. UN ويرد تقييمها في التقارير التي تصدر مرتين في الشهر، وهي ممارسة ساهمت في إرهاف الوعي بمشاكل حقوق الإنسان.
    For example, a total of 734 children, of whom 490 had disabilities, participated in awareness-raising and recreational activities. UN فعلى سبيل المثال، قام ما مجموعه 734 طفلا، منهم 490 طفلا معاقا، بالمشاركة في أنشطة إرهاف الوعي والأنشطة الترويحية.
    Public discussions on genital and urinary tract infections and diseases have been organized to create greater awareness of the problem. UN ونظمت مناقشات عامة عن التهابات وأمراض الأعضاء التناسلية والمسالك البولية من أجل إرهاف الوعي بهذه المشكلة.
    The Fund also reports that it promoted awareness-building on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples before its approval. UN ويفيد الصندوق أيضا أنه عمل على إرهاف الوعي بإعلان حقوق الشعوب الأصلية قبل الموافقة عليه.
    37. Emphasized the role of the academia in promoting awareness of the positive value of different cultures and respect for cultural diversity; UN 37 - شددوا على دور المؤسسات الأكاديمية في إرهاف الوعي بالقيم الإيجابية للثقافات المختلفة واحترام التنوع الثقافي؛
    The advocacy strategy defines the approaches that shall be used to raise awareness about the objectives, goals and commitments of the Programme of Action for the Least Developed Countries for its effective and timely implementation. UN وتحدد استراتيجية الدعوة النهج التي سيجري اتباعها في إرهاف الوعي بشأن أهداف ومقاصد والتزامات برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا بهدف تنفيذها بصورة فعالة وفي حينها.
    19. The following advocacy actions will be undertaken to raise awareness about the infrastructure needs of least developed countries: UN 19 - وسيجري تنفيذ أنشطة الدعوة التالية من أجل إرهاف الوعي بشأن احتياجات أقل البلدان نموا من الهياكل الأساسية:
    In addition to developing estimates in the three countries, ICRW will disseminate a manual on the methodology and an advocacy booklet to raise awareness of the model, its applicability and pilot study results. UN وبالإضافة إلى وضع تقديرات في البلدان الثلاثة، سيوزع المركز دليلا عن المنهجية المستخدمة وكتيبا للدعوة من أجل إرهاف الوعي بهذا النموذج وإمكانية تطبيقه ونتائج الدراسات النموذجية.
    Action: Enhance cooperation and coordination to create a common vision of the role of sport in the service of development and peace, to establish a knowledge network, define priorities and further raise awareness. UN الإجراء: تعزيز التعاون والتنسيق من أجل التوصل إلى رؤية مشتركة بشأن دور الرياضة في خدمة التنمية والسلام، وإنشاء شبكة معارف، وتحديد الأولويات ومواصلة إرهاف الوعي.
    Outreach to bring services to people and empowerment of people to raise awareness of the need to use services and of the right to demand good services is as important. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية القيام بنشر الخدمات ليفيد منها الناس وتمكينهم من إرهاف الوعي بالحاجة إلى الحصول على هذه الخدمات وبالحق في طلب الحصول على خدمات جيدة.
    raising awareness and understanding of the benefits of cultural diversity UN إرهاف الوعي بمنافع التنوع الثقافي وفهمها
    An in-depth monitoring mission found that the project was having a significant impact in raising awareness and building women's capacities to promote peace and to assume community leadership. UN وقد رأت بعثة رصد متعمق أن للمشروع أثرا هاما في إرهاف الوعي وبناء قدرات النساء من أجل تعزيز السلام والاضطلاع بقيادة المجتمعات المحلية.
    At the same time, there is also a focus on raising awareness among the population and the various non-financing businesses and professions for all the issues related to terrorism, namely incitement and its financing. UN وهناك في نفس الوقت أيضاً تركيز على إرهاف الوعي بين السكان وبين مختلف المؤسسات غير المالية والمهنية بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالإرهاب، مثل التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمويلها.
    These missions provided the opportunity for members, as focal points in their specific areas, to make presentations and contribute to raising awareness and promoting integration and coordination of activities relating to indigenous issues. UN وقد وفرت هذه البعثات فرصة للأعضاء، بوصفهم جهات تنسيقية في مجالات تخصصهم، لتقديم عروض والمشاركة في إرهاف الوعي وتعزيز دمج وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    The mission highlighted the need to build on this awareness-raising through capacity-building of civil society organizations and women's groups, especially in rural communities. UN وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية.
    For example, environmental NGOs and community-based organisations are involved in climate change issues and awareness-raising. UN فالمنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية المعنية بالبيئة، على سبيل المثال، تشارك في القضايا المتعلقة بتغير المناخ وفي إرهاف الوعي بها.
    The mission highlighted the need to build on this awareness-raising through capacity-building of civil society organizations and women's groups, especially in rural communities. UN وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية.
    Cognizant of the need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    awareness-building programmes on female genital mutilation were aimed chiefly at the media, law enforcement officers, decision-makers, opinion makers, health workers and victims. UN وتتوجه برامج إرهاف الوعي لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أساسا إلى وسائط الإعلام، وموظفي إنفاذ القوانين، وصانعي القرار، وصانعي الرأي العام، والعاملين في مجال الصحة، والضحايا.
    (c) promoting awareness of the important development contribution of the United Nations system as a whole. UN )ج( إرهاف الوعي بأهمية المساهمة اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more