This undoubtedly raises valid concerns about possible deterioration across all development indicators, particularly social determinants. | UN | وهذا بلا شك يثير شواغل صحيحة إزاء احتمال التدهور في جميع مؤشرات التنمية، ولا سيما المحددات الاجتماعية. |
Several members of the Commission expressed concern about the possible loss of the current comparator, as the schemes were now so different. | UN | وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه إزاء احتمال خسارة أساس المقارنة الحالي، لأن النظامين يُعدان حتى الآن شديدي الاختلاف. |
He was concerned, however, about the potential for a backlog and urged the Committee to discuss ways and means of addressing that issue. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير، وحث اللجنة على مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة. |
For example, since 1994, the Human Rights Committee has expressed concern about the possibility of custodial sanctions for defamation in a number of countries. | UN | وعلى سبيل المثال، ومنذ 1994، أعربت لجنة حقوق الإنسان عن قلقها إزاء احتمال عقوبات الاعتقال في حالات التشهير في عدد من البلدان. |
The Committee is further concerned about a possible overlap between the role of the Sub-Commission and that of the existing Office of the Ombudsman. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء احتمال تداخل دور كل من اللجنة الفرعية ومكتب أمين المظالم القائم. |
The Special Rapporteur is also concerned about possible leaks from the investigation that may be undermining the integrity and efficacy of the investigation. | UN | والمقرر الخاص قلق أيضاً إزاء احتمال تسرب الأخبار عن تبعات الأمر الذي يمكن أن يلحق الضرر بنزاهة التحقيقات وفعاليتها. |
Concern was expressed about possible duplication of mandates and activities. | UN | وأُعرب عن بعض القلق إزاء احتمال وجود إزدواج في الاختصاصات وفي الأنشطة. |
With the start of the migration season, concern about possible clashes between the Missiriya and Dinka tribes is growing. | UN | ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا. |
Concern was expressed about the possible resurgence of protectionism. | UN | وأبدي القلق إزاء احتمال عودة الحمائية إلى الظهور. |
Concern was expressed about the possible resurgence of protectionism. | UN | وأبدي القلق إزاء احتمال عودة الحمائية إلى الظهور. |
In Blue Nile State, concern has been expressed about the possible isolation of remote villages resulting from floods that accompany the onset of rains. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، أُعرب عن القلق إزاء احتمال انعزال القرى النائية نتيجة للفيضانات التي تصاحب بدء موسم الأمطار. |
Like other Member States, we are deeply concerned about the potential weaponization of outer space. | UN | إننا، شأننا في ذلك شأن الدول الأعضاء الأخرى، نشعر بقلق بالغ إزاء احتمال تسليح الفضاء الخارجي. |
Her delegation was concerned about the potential for severe, damaging consequences for the development work of the United Nations and its beneficiaries. | UN | ويشعر وفدها بالقلق إزاء احتمال حدوث عواقب وخيمة على العمل الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وعلى المستفيدين منه. |
Many people in academia and the media are concerned about the possibility of militarizing outer space. | UN | يشعر الكثيرون في الوسط الأكاديمي والإعلامي بالقلق إزاء احتمال عسكرة الفضاء الخارجي. |
He was concerned about the possibility of asylum-seekers being handed over to authorities of another country without sufficient guarantees, a case in point being the extradition of two Somali citizens to Saudi Arabia without the necessary assurances that upon their return to that country they would not be liable to capital punishment or another severe penalty. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق إزاء احتمال تسليم ملتمسي اللجوء الى سلطات بلد آخر بدون الحصول على ضمانات كافية، ومن اﻷمثلة على ذلك تسليم مواطنين صوماليين الى المملكة العربية السعودية بدون الحصول على التأكيدات الضرورية بأنه لن توقع عليهما عند وصولهما الى هذا البلد عقوبة اﻹعدام أو أي عقوبة قاسية أخرى. |
The Security Council expresses its deep concern about a possible third consecutive delay since the signature of the Ouagadougou Political Agreement, which could put at risk the entire Ivorian peace process. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء احتمال حدوث هذا التأخير للمرة الثالثة على التوالي منذ توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، الأمر الذي يمكن أن يعرّض للخطر عملية السلام الإيفوارية برمتها. |
The authorities have justified this decision on economic and security grounds, voicing particular concern about potential destabilization in Montenegro as a result of the situation in Kosovo. | UN | وقد بررت السلطات هذا القرار بأسباب اقتصادية وأمنية وأعربت عن قلقها البالغ إزاء احتمال تزعزع الاستقرار في الجبل اﻷسود نتيجة للوضع السائد في كوسوفو. |
China fully shares the concern over the possible misuse of PNEs. | UN | وتشعر الصين بنفس القلق تماما إزاء احتمال إساءة استخدام التفجيرات النووية السلمية. |
Spain shared the Committee's concern about the risk of illtreatment or torture of detainees held in incommunicado detention. | UN | 8- وقال إن إسبانيا تشاطر قلق اللجنة إزاء احتمال إساءة المعاملة أو تعذيب المحتجزين المودعين في الاحتجاز الانفرادي. |
Concern has been expressed regarding possible coercion. | UN | لكنه ظهرت بعض أوجه القلق إزاء احتمال ممارسة الإكراه في هذا الصدد. |
The Commission has also expressed concern about the possibly excessive use of force in detention facilities and about inadequate mental and physical health-care services. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء احتمال استعمال القوة بصورة مفرطة في مرافق الاحتجاز وإزاء عدم ملاءمة خدمات الرعاية الصحية العقلية والبدنية. |
The representative of Ethiopia, welcoming UNCTAD's support for Africa, expressed concern at the fact that Africa might not be able to reach the Millennium target of reducing poverty by half by the year 2015. | UN | 16 - وأعرب ممثل أثيوبيا عن ترحيبه بدعم الأونكتاد لأفريقيا، لكنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال ألا تتمكن أفريقيا من تحقيق هدف الألفية المتمثل في خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Another delegation expressed concern at the possibility for deterioration in the security situation and asked the panel about steps being taken in this regard. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء احتمال حدوث تدهور في الحالة الأمنية، واستفسر الفريق عن الخطوات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد. |
In this connection, some delegations raised concerns over the possibility that the budget of the Tribunal would be considered by small, informal bodies that were not open to all States Parties and would not keep official records of their deliberations. | UN | وفي هذا الصدد، أثارت بعض الوفود شواغل إزاء احتمال أن تضطلع بالنظر في ميزانية المحكمة هيئاتٌ صغيرة وغير رسمية ليست مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف ولا تحتفظ بوثائق رسمية تدون مداولاتها. |
Human rights organizations and the United Nations have expressed concern regarding the possibility or likelihood of extrajudicial executions. | UN | وكذلك أعربت منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان والأمم المتحدة عن قلقها إزاء احتمال حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء. |
Some interlocutors expressed concern over possible political motivations for some of the pirate attacks that may seek to use piracy as a weapon to affect political developments in specific regional States. | UN | وأعرب بعض المحاورين عن قلقهم إزاء احتمال وجود دوافع سياسية وراء بعض هجمات القراصنة الذين قد يسعون إلى استخدام القرصنة سلاحا للتأثير في التطورات السياسية في دول معيَّنة في المنطقة. |