"إزاء استمرار ممارسة" - Translation from Arabic to English

    • about the continuing practice
        
    • about the continued practice
        
    • about the continual practice
        
    • about the persistence of the practice
        
    • the ongoing practice of
        
    • about the continued use
        
    • at the continuing practice
        
    • about the continuous practice
        
    • about the persistent practice
        
    • at the continued practice
        
    • the continuing practice of
        
    However, the Committee remains seriously concerned about the continuing practice of detaining asylum-seekers, including children. UN بيد أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار ممارسة احتجاز طالبي اللجوء بمن فيهم الأطفال.
    69. CRC remained seriously concerned about the continuing practice of detaining asylum seekers, including children. UN 69- ولا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق البالغ إزاء استمرار ممارسة احتجاز ملتمسي اللجوء بمن فيهم الأطفال.
    The Committee is concerned about the continued practice of discrimination in some schools, particularly against Black children in racially mixed schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    However, it is concerned about the continual practice of corporal punishment in the home (art. 7). UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في المنزل (المادة 7).
    “The Commission on Human Rights is deeply concerned also about the persistence of the practice of torture. UN وتشعر لجنة حقوق اﻹنسان بقلق عميق أيضا إزاء استمرار ممارسة التعذيب.
    He also expressed serious concern about the continuing practice of the so- called " `punishment beatings' " directed at young people by paramilitary groups. UN كما أعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار ممارسة ما يسمى بـ " الضرب العقابي " الذي تمارسه جماعات شبه مسلحة ضد الشباب.
    He was particularly concerned about the continuing practice of forced re-education of persons with dissident or non-conformist opinions, aimed at changing their personality and breaking their will, both in special re-education through labour camps, regular prisons, and even in pretrial detention facilities. UN وأعرب عن انشغاله الخاص إزاء استمرار ممارسة إعادة التأهيل القسري للأفراد المنشقين وذوي الآراء المخالفة، وهي ممارسة تهدف إلى تغيير شخصيتهم وتثبيط إرادتهم، وذلك من خلال برنامج خاص لإعادة التأهيل ينفذ في معسكرات العمل والسجون العادية وحتى في مراكز الحبس الاحتياطي.
    9. The Committee is concerned about the continuing practice of female genital mutilation (FGM) despite the measures taken by the State party, including the adoption of Act No. 06/PR/2002 of 15 April 2002. UN 9- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك القانون رقم 06/PR/2002 الصادر في 15 نيسان/أبريل 2002.
    Discrimination against non-citizens The Committee is concerned about the continuing practice of detaining minors with their parents in guarded centres for asylum seekers, which prevents those minors from having access to an appropriate education. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة احتجاز القصّر مع آبائهم وأمهاتهم في مراكز ملتمسي اللجوء الخاضعة للحراسة، مما يمنع حصول أولئك القصّر على التعليم المناسب.
    30. Again, in its concluding comments with regard to the initial and second periodic reports of Uganda (A/50/38, fourteenth session) the Committee expressed serious concern about the continuing practice of genital mutilation in one area of Uganda. UN ٣٠- وأعربت اللجنة كذلك، في تعليقاتها الختامية على التقرير اﻷوﱠلي والتقرير الدوري الثاني المقدمين من أوغندا )A/50/38، الدورة الرابعة عشرة( عن قلقها البالغ إزاء استمرار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية في إحدى مناطق أوغندا.
    The Committee is concerned about the continued practice of discrimination in some schools, particularly against Black children in racially mixed schools. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    The Committee is concerned about the continued practice of torture by police officials and about the absence of an independent organ for investigation. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة.
    The Committee is concerned about the continued practice of torture by police officials and about the absence of an independent organ for investigation. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة.
    However, it is concerned about the continual practice of corporal punishment in the home (art.7). UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في المنزل (المادة 7).
    Complaints were further expressed about the persistence of the practice of arbitrary detentions of short duration, during which detainees were removed from the protection of their relatives and deprived of access to lawyers or doctors. UN كما أُعرب عن شكاوى إزاء استمرار ممارسة الاعتقالات التعسفية لفترات قصيرة يُحرم خلالها المعتقلون من الاتصال بأقاربهم ومن الاستعانة بمحامين أو أطباء.
    11. The Special Rapporteur is concerned about the ongoing practice of torture in places of detention in Myanmar. UN 11- يساور المقرر الخاص القلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز في ميانمار.
    20. The Committee is concerned about the continued use of surgical castration for detained sex offenders. UN 20- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة الإخصاء الجراحي لمرتكبي جريمة الاعتداء الجنسي المحتجزين.
    He also mentions his concern at the continuing practice of torture in places of detention. UN وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    (17) The Committee is concerned about the continuous practice of detention of asylum seekers, including families with children and minors accompanied by a legal guardian; the restrictions on the freedom of movement of asylum seekers in closed reception centres; and the regime and material conditions of detention in centres for foreign nationals awaiting deportation (arts. 3 and 11). UN (17) يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة احتجاز طالبي اللجوء، بمن فيهم الأسر التي لديها أطفال والقصر بصحبة أولياء شرعيين، والقيود المفروضة على حرية تنقل طالبي اللجوء في مراكز الإيواء المغلقة ونظام الاحتجاز وظروفه المادية في المراكز الخاصة بالأجانب الذين ينتظرون الترحيل (المادتان 3 و11).
    The Committee is concerned about the persistent practice of forced and child marriages in the State party (arts. 3, 23 and 24). UN ٢5- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة الزواج القسري والمبكر في الدولة الطرف (المواد 3 و23 و24).
    The International Council of Women is concerned at the continued practice of child marriage and inhumane cultural practices and human trafficking in many parts of the world, practices which are not prevented by their respective governments. UN ويساور المجلس الدولي للمرأة القلق إزاء استمرار ممارسة زواج الأطفال والممارسات الثقافية اللاإنسانية والاتجار بالبشر في أنحاء كثيرة من العالم، وهي ممارسات لا تمنعها الحكومات المعنية.
    114. The Special Rapporteur is deeply disturbed by the continuing practice of engaging children under the age of 18 in armed conflict. UN 114- تشعر المقررة الخاصة بقلق عميق إزاء استمرار ممارسة إشراك الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more