"إزاء استمرار وجود" - Translation from Arabic to English

    • about the persistence of
        
    • about the continued existence of
        
    • about the continuing existence of
        
    • about the continued presence of
        
    • over the continued existence of
        
    • at the continued
        
    • about the persistent
        
    • that there were still
        
    • by the continued presence
        
    Question 4. Concern has been expressed in the past about the persistence of discriminatory laws between women and men in a number of spheres. UN السؤال 4: لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    4. Concern has been expressed in the past about the persistence of discriminatory laws between women and men in a number of spheres. UN 4 - لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميّز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    305. The Committee expresses concern about the persistence of discriminatory legislation, administrative provisions and practices in the labour market. UN 305 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود تشريعات وأحكام إدارية وممارسات تمييزية في سوق العمل.
    It also expressed concern about the continued existence of the death penalty in the country's legal system. UN كما أعربت عن قلقها إزاء استمرار وجود عقوبة الإعدام في نظام البند القانوني.
    9. The Committee reiterates its concern about the continuing existence of polygamy in the State party. UN 9- وتُكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار وجود نظام تعدُّد الزوجات في الدولة الطرف.
    He expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. UN وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية.
    We express our deep concern over the continued existence of nuclear weapons, which pose a destructive threat to mankind. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء استمرار وجود الأسلحة النووية التي تشكِّل تهديدا مدمرا للبشرية.
    305. The Committee expresses concern about the persistence of discriminatory legislation, administrative provisions and practices in the labour market. UN 305 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود تشريعات وأحكام إدارية وممارسات تمييزية في سوق العمل.
    However, the Committee remains concerned about the persistence of a significant number of discriminatory laws and provisions. UN ولكنها ما زالت قلقة إزاء استمرار وجود عدد كبير من القوانين والأحكام التمييزية.
    “4. Expresses its serious concern about the persistence of obstacles to the implementation of the settlement plan; UN " ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود عقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    The Committee, however, remains concerned, however, about the persistence of a gender pay gap of 17 per cent in the State party. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود فجوة في الأجور بين الجنسين في الدولة الطرف بنسبة 17 في المائة.
    35. The Committee is concerned about the persistence of early marriage in the State party, particularly within the Roma population. UN 35 - ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار وجود الزواج المبكر في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط المنتمين إلى طائفة الروما.
    100. The Committee is concerned about the persistence of early marriage in the State party, particularly within the Roma population. UN 100 - ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار وجود الزواج المبكر في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط المنتمين إلى طائفة الروما.
    4. Expresses its serious concern about the persistence of obstacles to the implementation of the settlement plan; UN ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود عقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    4. Expresses its serious concern about the persistence of obstacles to the implementation of the settlement plan; UN ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود عقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    4. Expresses its serious concern about the persistence of obstacles to the implementation of the settlement plan; UN ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود عقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    The Committee is concerned about the continued existence of " two schools under one roof " in some parts of the State party. UN 33- واللجنة قلقة إزاء استمرار وجود نظام " مدرستين تحت سقف واحد " في بعض أنحاء الدولة الطرف.
    His Government was particularly concerned about the continued existence of sub-strategic nuclear weapons in its own region, and urged all parties concerned to take steps to reduce that threat. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تشعر بقلق خاص إزاء استمرار وجود أسلحة نووية دون إستراتيجية في المنطقة، وهي تحث جميع الأطراف المعنية على اتخاذ خطوات للحد من ذلك التهديد.
    (9) The Committee reiterates its concern about the continuing existence of polygamy in the State party. UN 9) وتُكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار وجود نظام تعدُّد الزوجات في الدولة الطرف.
    The Committee nonetheless remains concerned about the continued presence of traditional values and gender stereotypes in the curricula for different subjects. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود القيم التقليدية والتنميط الجنساني في مناهج مختلف المواد الدراسية.
    The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have both raised concerns over the continued existence of child marriage and have recommended that States parties enforce the prohibition of child marriage. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار وجود ممارسة تزويج الأطفال وأوصتا الدول الأطراف بإنفاذ حظر تزويج الأطفال.
    The Committee is further concerned at the continued existence of multiple laws governing marriage and divorce. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء استمرار وجود قوانين متعددة ترعى الزواج والطلاق.
    27. CERD was concerned about the persistent existence of bonded labour in Pakistan. UN 27- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء استمرار وجود السخرة في باكستان.
    Some States expressed concerns that there were still too many scientific uncertainties regarding site selection, acceptable leakage rate, long-term monitoring and issues regarding the purity of the captured CO2. UN وأعربت دول عن مخاوف إزاء استمرار وجود عدة شكوك علمية تكتنف اختيار المواقع، ومعدل التسرب المقبول، والرصد الطويل الأمد، والقضايا المتعلقة بنقاوة ثاني أكسيد الكربون الذي يتم احتجازه().
    68. I am concerned by the continued presence of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah el Intifada military bases in Lebanon and the threat they pose to Lebanon's stability. UN 68 - وما برح يساورني القلق إزاء استمرار وجود معسكرات تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وإزاء الخطر الذي تشكله هذه المعسكرات على استقرار لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more