"إزاء الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • to terrorism
        
    • towards terrorism
        
    • on terrorism
        
    • over terrorism
        
    • vis-à-vis terrorism
        
    It also provided a mechanism for international cooperation in response to terrorism. UN كما أنه يوفر آلية للتعاون الدولي من أجل تقديم رد كامل إزاء الإرهاب.
    We should therefore reflect on the effectiveness of the international response to terrorism. UN ولذلك، ينبغي أن نفكر مليا في فعالية الاستجابة الدولية إزاء الإرهاب.
    Accordingly, his delegation fully supported the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint response by the international community to terrorism. UN وعلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الذي يقضي بعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب.
    States must show an unequivocal attitude towards terrorism. UN ويجب أن تبدي الدول موقفا جليا إزاء الإرهاب.
    Indeed, neutrality on terrorism was no longer an option for any State, as the onlookers and bystanders of today were the victims of tomorrow. UN وفي الواقع، لم يعد الحياد إزاء الإرهاب خيارا أمام أي دولة لأن متفرجي اليوم هم ضحايا الغد.
    His delegation believed that the time was ripe for a frank and forward-looking debate on proactive approaches by the international community to terrorism in all its forms. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن الوقت قد حان لإجراء مناقشة صريحة وتطلعية بشأن النهج الاستباقية التي ينبغي أن يتبعها المجتمع الدولي إزاء الإرهاب بجميع أشكاله.
    The United Nations was the appropriate forum for building a global coalition that could legitimately develop a long-term response to terrorism and its origins. UN والأمم المتحدة هي المحفل الملائم لبناء ائتلاف عالمي يمكنه بصورة مشروعة أن يطوِّر استجابة طويلة الأجل إزاء الإرهاب وإزاء المنابع التي يصدر عنها.
    All States, in every region -- large or small, strong or weak -- are vulnerable to terrorism and its consequences. UN والدول كافة، في كل منطقة - كبيرها أو صغيرها، قويها أو ضعيفها - ضعيفة إزاء الإرهاب ونتائجه.
    We support the Secretary-General's call for a comprehensive United Nations approach to terrorism and for the ratification and implementation of the international counter-terrorism treaties. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى نهج شامل للأمم المتحدة إزاء الإرهاب والتصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    69. The Strategy outlines a coordinated, consistent and comprehensive response to terrorism at the national, regional and global levels, while ensuring respect for human rights and the rule of law. UN 69 - وتحدد الاستراتيجية رداً يتسم بالتنسيق والاتساق والشمول إزاء الإرهاب على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، ويكفل في الوقت ذاته احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    46. Singapore believed firmly in a multilateral approach to terrorism and looked forward to the completion of the comprehensive convention on international terrorism. UN 46 - وأعرب عن إيمان سنغافورة الراسخ باتباع نهج متعدد الأطراف إزاء الإرهاب وعن تطلعها إلى إكمال الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    1. The Kingdom of Morocco, faithful to its inviolable and immutable position with regard to terrorism, at the time condemned, firmly and unequivocally, the attacks of 11 September 2001, which plunged the United States into mourning and, with it, the international community as a whole. UN 1 - أدانت المملكة المغربية هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 التي ضربت الولايات المتحدة ومعها المجتمع الدولي قاطبة، إدانة فورية وقاطعة لا لبس فيها، تنم عن موقف مقدس وثابت إزاء الإرهاب.
    23. His delegation continued to support the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint response of the international community to terrorism. UN 23 - وأوضح أن وفده ما زال يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب.
    It had also begun the ratification process for the Convention against Transnational Organized Crime. It was cooperating closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and would soon receive an assessment mission that would make recommendations for a more effective domestic response to terrorism. UN وقد بدأت عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وسوف تستقبل في القريب العاجل بعثة تقييم تطرح توصيات من أجل استجابة محلية أكثر فعالية إزاء الإرهاب.
    Yemen supported those calling for the convening of an international conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism, but emphasized that a distinction should be drawn between terrorism and the right of peoples to resist foreign occupation. UN كما يؤيد اليمن الداعين إلى عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب ولكنه يؤكد على ضرورة التمييز بين الإرهاب وبين حق الشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Israel further calls upon the international community to reaffirm its absolute rejection of terrorism and to accept nothing less than a zero tolerance policy towards terrorism by all States. UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي كذلك إلى إعادة تأكيد رفضه القاطع للإرهاب وعدم القبول بأقل من سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الإرهاب من قبل الدول كافة.
    That motion, presented today to the federal court in southern Florida, deserves everyone's support, as it would allow the re-establishment of the rule of law in a case of vital importance, since it essentially involves the practical and not merely rhetorical attitude towards terrorism and its accomplices. UN وذلك الطلب، الذي قدم اليوم إلى المحكمة الاتحادية في جنوب فلوريدا، يستحق تأييد الجميع، حيث أنه سيسمح بإعادة إرساء حكم القانون في حالة ذات أهمية جوهرية لأنها تنطوي أساسا على موقف فعلي إزاء الإرهاب والمتواطئين فيه وليس على مهاترات مجردة.
    42. The United Arab Emirates had a long-standing, principled stance towards terrorism, which it considered to be one of the most dangerous crimes against humanity and wholly in contradiction to the teachings of Islam and other religions, human rights norms and the principles of sovereignty of States and their territorial integrity. UN 42 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة ما برحت تتخذ موقفا مبدئيا إزاء الإرهاب وتراه واحدة من أخطر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فضلاً عن تعارضه الكامل مع تعاليم الإسلام وسائر الأديان ومع معايير حقوق الإنسان ومبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Furthermore, the Head of State also instructed the Minister for Foreign Affairs and Cooperation to explain the Comorian Government's official position on terrorism to our friends and partners. UN علاوة على ذلك، فإن رئيس الدولة كلَّف أيضا وزير الخارجية والتعاون بتقديم تفسيرات إلى أصدقائنا وشركائنا بشأن الموقف الرسمي لحكومة جزر القمر إزاء الإرهاب.
    The State party is requested to ensure that the concern over terrorism is not a source of abuse; UN كما أنها مطالبة بضمان ألا يكون القلق إزاء الإرهاب مصدرا من مصادر التعسف؛
    Specific measures must be adapted to different situations vis-à-vis terrorism involving nuclear, biological, and chemical weapons. UN ويجب تكييف تدابير محددة مع مختلف الحالات إزاء الإرهاب المتعلق بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more