"إزاء التقارير التي تفيد أن" - Translation from Arabic to English

    • about reports that
        
    The Committee is further concerned about reports that children were not included in decisions of local authorities which severely affected vulnerable groups of children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن الأطفال لا يؤخذون في الحسبان في قرارات السلطات المحلية، ما يضر بالفئات المستضعفة من الأطفال.
    The Committee is also concerned about reports that children seeking asylum are detained and that they share facilities with undocumented migrants. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن طالبي اللجوء من الأطفال يتعرضون للاحتجاز ويتقاسمون مرافق الاحتجاز مع المهاجرين بدون أوراق.
    The Committee is concerned about reports that some migrant workers and members of their families suffer from various forms of discrimination in the area of employment, housing, limited access to health and education and from social stigmatization. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن بعض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون من مختلف أشكال التمييز في مجال العمل والسكن ومن الإمكانيات المحدودة للحصول على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم ومن الوصم الاجتماعي.
    11. The Committee is concerned about reports that the State party has repeatedly failed to initiate a prompt investigation and, that only lenient sentences and disciplinary sanctions have been imposed, in cases of death and abuse in police custody. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز بواسطة الشرطة.
    The Committee is also concerned about reports that although, in accordance with article 15 of the Convention, judges do not accept as incriminating evidence statements regarded as invalid because they have been obtained under duress or torture, they nevertheless accept those same statements as incriminating other co-defendants. ... UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن القضاة إذ لا يقبلون كدليل تجريمي الأقوال التي تعتبر غير صالحة لأنها انتزعت تحت الإكراه أو التعذيب، طبقا للمادة 15 من الاتفاقية، يقبلون مع ذلك تلك الأقوال نفسها كأدلة لتجريم مدعى عليهم آخرين.
    The Committee is concerned about reports that in case of early termination of a labour contract the residence permit of a migrant worker becomes null and void and that migrant workers do not have the right to seek alternative employment. UN 34- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن رخصة إقامة عامل مهاجر يتم إنهاء عقده قبل التاريخ المحدد تصبح لاغية وأنه لا يحق للعمال المهاجرين البحث عن عمل بديل.
    The Committee is concerned about reports that the process of voluntary repatriation and reintegration of Surinamese refugees in French Guyana has not been completed for many Maroon men, leaving their wives and children in deep poverty. UN 203- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن عملية إعادة لاجئي سورينام طوعاً إلى وطنهم وإعادة إدماجهم في غيانا الفرنسية لم تكتمل بالنسبة للعديد من رجال المارون، مما ترك زوجاتهم وأطفالهم يعيشون في فقر مدقع.
    425. While noting that an important number of formerly deported persons have been repatriated to Crimea since 1990, the Committee is concerned about reports that only 20 per cent of Crimean Tatars have obtained plots of land, mainly in areas considered undesirable by them. UN 425- وتلاحظ اللجنة أن عدداً هاماً من المُبعدين السابقين أُعيدوا إلى القرم منذ عام 1990 ومع ذلك فهي تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن 20 في المائة فقط من تتر القرم حصلوا على قطع أرضٍٍ، ولا سيما في مناطق غير مرغوبة لديهم.
    (11) The Committee is concerned about reports that the State party has repeatedly failed to initiate a prompt investigation and, that only lenient sentences and disciplinary sanctions have been imposed, in cases of death and abuse in police custody. UN 11) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    The Committee is particularly concerned about reports that, upon eviction, some families with children were left without adequate alternative housing, compensation and protection (art. 11). UN ويخالج اللجنة قلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد أن بعض الأسر التي لديها أطفال تُرِكت، عقب إجلائها، بدون سكن بديل لائق أو تعويض أو حماية (المادة 11).
    177. The Committee is concerned about reports that in many cases victims of maltreatment in hospitals or by physicians have not been able to receive redress either administratively or judicially (art. 12). UN 177- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن ضحايا سوء المعاملة في المستشفيات أو من قبل الأطباء لم يتمكنوا، في حالات عديدة، من الحصول على التعويض الإداري أو القضائي (المادة 12).
    76. CRC was concerned about reports that children seeking asylum were detained and that they shared facilities with undocumented migrants. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن طالبي اللجوء من الأطفال يتعرضون للاحتجاز ويتقاسمون مرافق احتجاز مع مهاجرين بدون أوراق(114).
    The Committee is concerned about reports that Rastafarians do not enjoy equal access to employment and their children are sometimes denied access to public school (arts. 2 and 18). UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن طائفة الراستافارية لا تتمتع بالمساواة في الحصول على فرص العمل وأن أطفال هذه الطائفة يحرمون، في بعض الأحيان من الالتحاق بالمدارس العامة (المادتان 2 و18).
    In this respect, the Committee is concerned about reports that in many provincial jails, officials continue to place women together with male inmates, and that male corrections officers continue to guard female inmates in violation of agency regulations (arts. 11 and 16). UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن المسؤولين في كثير من سجون المقاطعات يواصلون وضع النساء مع النزلاء الذكور، وأن الموظفين الذكور العاملين بهذه الإصلاحيات لا يزالون يحرسون النزيلات في انتهاك للوائح المؤسسة (المادتان 11 و16).
    In this respect, the Committee is concerned about reports that in many provincial jails, officials continue to place women together with male inmates, and that male corrections officers continue to guard female inmates in violation of agency regulations (arts. 11 and 16). UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن المسؤولين في كثير من سجون المقاطعات يواصلون وضع النساء مع النزلاء الذكور، وأن الموظفين الذكور العاملين بهذه الإصلاحيات لا يزالون يحرسون النزيلات في انتهاك للوائح المؤسسة (المادتان 11 و 16).
    375. The Committee is concerned about reports that non-citizens and ethnic minority workers are often subject to exploitative conditions of work as well as discrimination in job recruitment (art. 5 (e) (i)). UN للشعوب الأصلية. 375- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن غير المواطنين والعمال المنتمين إلى أقليات إثنية يعرضون في أحيان كثيرة للاستغلال في شروط العمل والتمييز أثناء التوظيف (المادة 5(ﻫ)`1`).
    Concerned about reports that some armed forces members have links to these groups or take a tolerant attitude towards them, it recommended that the Government (a) implement effective means of dismantling all forms of illegal armed groups that have emerged since the demobilization process began, and (b) continue its investigations of public servants and political leaders who have links with paramilitary groups. UN وشعوراً منها بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن بعض أفراد المجموعات المسلحة لهم صلات بهذه المجموعات أو لهم موقف متسامح تجاهها، فقد أوصت الحكومة (أ) بوضع وسائل فعالة لتفكيك جميع أشكال المجموعات المسلحة غير الشرعية التي ظهرت منذ بدء عملية التسريح؛ (ب) ومواصلة التحقيق مع الموظفين الحكوميين والزعماء السياسيين الذين لهم صلات بالمجموعات شبه العسكرية.
    19. In its concluding observations of 25 May 2007 on Egypt (CMW/C/EGY/CO/1), the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families expressed its concern about reports that some migrant workers suffer from discrimination, inter alia, in the area of housing, and encouraged the State to ensure that the rights provided for in the Convention are enjoyed without discrimination. UN 19 - وفي الملاحظات الختامية بشأن مصر التي أصدرتها اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بتاريخ 25 أيار/مايو 2007 (CMW/C/EGY/CO/1)، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن بعض العمال المهاجرين يعانون من التمييز في مجالات منها مجال السكن، وشجعت الدولة على ضمان التمتع دون تمييز بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more