"إزاء التقارير الواردة" - Translation from Arabic to English

    • about reports
        
    • at reports
        
    • over reports
        
    • regarding reports
        
    • at the reports
        
    • about the reports
        
    • vis-à-vis reports received
        
    • by reports
        
    • about reported
        
    It also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء واسعة النطاق وعن تزايد الصراعات على الأراضي.
    It was concerned about reports of harassment of the opposition. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن المضايقات التي يتعرض لها أعضاء المعارضة.
    It also expressed concern about reports of threats against and arrests of journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن التهديدات والاعتقالات التي يتعرض لها الصحفيون.
    The Committee is nevertheless concerned at reports relating to the high cost of childcare, scarcity of places and lack of national standards. UN غير أن اللجنة يساورها قلق إزاء التقارير الواردة بشأن ارتفاع تكاليف رعاية الطفل وقلة الأماكن وانعدام المعايير الوطنية.
    The Committee is also concerned at reports of lengthy pretrial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة مما يؤدي إلى اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز وهو ما يزعم تفاقمه بسبب التأخر في تحقيق العدالة.
    The Council expressed its concern over reports of fighting in Tajikistan’s northern province of Leninabad. UN أعرب المجلس عن قلقه إزاء التقارير الواردة بشأن القتال الدائر في مقاطعة لانيناباد الشمالية في طاجيكستان.
    Ireland expressed concern regarding reports of arrests, arbitrary detention, intimidation and harassment of human rights defenders, and noted that the child mortality rate remained high. UN وأعربت أيرلندا عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان وتخويفهم ومضايقتهم، وأشارت إلى أن نسبة وفيات الأطفال لا تزال مرتفعة.
    It is especially concerned about reports of grave mistreatment and killing of innocent civilians. UN والمجلس قلق بشكل خاص إزاء التقارير الواردة عن تعرض المدنيين اﻷبرياء لسوء المعاملة البالغة وللقتل.
    It is especially concerned about reports of grave mistreatment and killing of innocent civilians. UN والمجلس قلق بشكل خاص إزاء التقارير الواردة عن تعرض المدنيين اﻷبرياء لسوء المعاملة البالغة وللقتل.
    The Committee is further concerned about reports received on underage forced marriages of Roma children involving sexual practices violating the children's dignity. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن حالات زواج أطفال الروما بالإكراه دون السن القانونية، التي تنطوي على ممارسات جنسية تنتهك كرامة الطفل.
    I remain concerned about reports of continuing torture, deaths in custody, kidnapping and secret detentions by brigades nominally affiliated to the Ministry of Justice or the Ministry of Defence. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء التقارير الواردة عن استمرار التعذيب، وحالات الوفاة أثناء الاحتجاز، والخطف وحالات الاحتجاز السرية على يد ألوية تابعة نظرياً لوزارة العدل أو وزارة الدفاع.
    11. The Committee is seriously concerned about reports concerning the continued marginalization of and discrimination against the members of the Roma minority. UN 11- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار تهميش المنتمين إلى أقلية الروما والتمييز ضدهم.
    In particular, the Committee is concerned about reports that medical examinations at the time of arrest and upon release are not performed regularly; UN وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة بشأن عدم القيام، بإجراء فحوصات طبية منتظمة وقت إلقاء القبض على الأشخاص المعنيين وعند الإفراج عنهم؛
    The Committee is also concerned at reports of lengthy pretrial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة مما يؤدي إلى اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز وهو ما يزعم تفاقمه بسبب التأخر في تحقيق العدالة.
    He remains concerned, however, at reports received from non-governmental organizations, in particular towards the end of the year, which contain allegations of torture carried out in the course of 1995. UN غير أنه ما زال يشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية، ولا سيما في نهاية العام، التي تتضمن ادعاءات تتعلق بحدوث تعذيب خلال عام ٥٩٩١.
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تعرقل فيها الجهود التي يبذلها اﻷفراد للاستفادة من اﻹجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تعرقل فيها الجهود التي يبذلها اﻷفراد للاستفادة من اﻹجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    47. Particular concern is expressed over reports that the rights of indigenous persons have been violated by men in uniform. UN ٤٧ - ويعرب عن القلق الشديد إزاء التقارير الواردة بقيام رجال يرتدون الملابس الرسمية بانتهاك حقوق السكان اﻷصليين.
    It expressed concern regarding reports of discrimination and violence against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن التمييز والعنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    It was also concerned at the reports of torture and ill treatment in prison facilities and police stations. UN وأعربت أيضاً عـن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الشرطة.
    The Committee is also concerned about the reports received on corruption in the health sector system and the practice of payments of non-official fees. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة بشأن الفساد في نظام قطاع الصحة والممارسة المتمثلة في المطالبة بدفع رسوم غير رسمية.
    82. The Special Rapporteur expresses his concerns vis-à-vis reports received on worldwide incidents related to issues raised in Human Rights Council resolution 13/16. UN 82- يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التقارير الواردة من جميع أنحاء العالم عن الحوادث المتصلة بالقضايا المثارة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/16.
    It was concerned by reports of harassment, intimidation, violence, arbitrary arrests, curtailment of freedom of expression and assembly and infringements of judicial independence. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن المضايقات والتخويف والعنف والاعتقالات التعسفية وكبح حرية التعبير والتجمع وحالات الإخلال باستقلال القضاء.
    Italy was concerned about reported cases involving arrests of and threats against journalists and about the risks of excessive control over media. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن اعتقال صحفيين وتهديدهم، وإزاء مخاطر تشديد الرقابة على وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more