Other delegations expressed doubts about the need to have the inquiry procedure proposed in suggestion 7 included in the optional protocol. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها إزاء الحاجة إلى وجود إجراء التحري المدرج في المقترح رقم ٧ في البروتوكول الاختياري. |
Nevertheless, FICSA remained concerned about the need to improve and harmonize security measures for locally recruited staff. | UN | ومع ذلك، لا يزال الاتحاد يشعر بالقلق إزاء الحاجة إلى تحسين وتنسيق التدابير الأمنية للموظفين المعينين محليا. |
Concerned about the need to mobilize adequate levels of financing for emergency humanitarian assistance, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة مستويات كافية من التمويل للمساعدة الإنسانية الطارئة، |
What was needed was to elicit a broad political will regarding the need for such an amendment. | UN | والشيء الضروري هو إظهار إرادة سياسية عريضة إزاء الحاجة إلى هذا التعديل. |
Doubts were expressed as to the need for the Commission to proceed with any codification exercise on the issue, including the development of universal rules. | UN | وأعرب عن شكوك إزاء الحاجة إلى أن تشرع اللجنة في أي عملية تدوين فيما يتعلق بهذه المسألة، بما في ذلك وضع قواعد عالمية. |
The Board is concerned of the need to immediately address the high-risk issues. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الحاجة إلى معالجة هذه المسائل. |
The Government of Canada's Position on the need to Enhance Transparency in Investor-State Arbitration | UN | موقف الحكومة الكندية إزاء الحاجة إلى تحسين الشفافية في التحكيم |
In particular, concern was expressed regarding the need to take into account expected efficiency gains arising from the implementation of results-based budgeting and human resource management reform. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعرب عن القلق إزاء الحاجة إلى مراعاة ما يحققه تنفيذ المَيزنة على أساس النتائج وإصلاح إدارة الموارد البشرية من فوائد فيما يتعلق بالكفاءة. |
In draft resolution A/C.3/48/L.49, the Third Committee would only be expressing its concern about the need to strengthen the Centre in a general (Mr. Drakakis, Greece) | UN | وذكر أن ما جاء في مشروع القرار A/C.3/48/L.49، معناه أن اللجنة الثالثة تعرب ببساطة عن قلقها إزاء الحاجة إلى تعزيز المركز بشكل عام. |
Concerned about the need to ensure that the sustainable development of mineral resources is a continuing objective of host countries in the development of those resources, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى ضمان أن تكون التنمية المستدامة للموارد الطبيعية هدفا مستمرا للبلدان المضيفة في تنمية هذه الموارد، |
Concerned about the need to mobilize adequate support, including financial resources, for emergency humanitarian assistance at all levels, including at the national, regional and international levels, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة دعم كاف، بما في ذلك موارد مالية، للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ على جميع الصعد، بما فيها الصعد الوطني والإقليمي والدولي، |
However, the Committee is concerned about the need to further train medical personnel in order to properly receive women. | UN | وتعرب اللجنة، من ناحية أخرى، عن قلقها إزاء الحاجة إلى المزيد من تدريب الموظفين الصحيين بغية استقبال النسوة الاستقبال اللائق بهن. |
In view of the Tribunal's impending closure in 2010, the Board is concerned about the need to identify the funding sources to be used in the payment of the separation benefits of employees. | UN | ونظرا إلى قرب انتهاء عمل المحكمة في عام 2010 يساور المجلس القلق إزاء الحاجة إلى تحديد مصادر التمويل التي يمكن استخدامها لسداد استحقاقات الموظفين الذين تنتهي خدمتهم. |
The PA is understandably concerned about the need to secure its revenue base, following past delays and suspension of the transfer of clearance revenues from Israel. | UN | ومن المفهوم أن تشعر السلطة الفلسطينية، بالقلق إزاء الحاجة إلى ضمان قاعدة إيراداتها، نظراً إلى ما حدث في السابق من حالات التأخير والتوقف عن تحويل إيرادات التخليص الجمركي من إسرائيل. |
Concerned about the need to mobilize adequate support, including financial resources, for emergency humanitarian assistance at all levels, including at national, regional and international levels, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة مستويات كافية من الدعم، بما في ذلك الموارد المالية، للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Concerns were expressed about the need to continue to seek a reliable verification regime to tackle the growing dangers of biological weapons owing to rapid advances in scientific research. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الحاجة إلى مواصلة السعي إلى إنشاء نظام موثوق للتحقق للتصدي لﻷخطار المتزايدة لﻷسلحة البيولوجية الناجمة عن التقدم السريع في البحث العلمي. |
All of us also understand and accept the positions agreed in Stockholm and Rio de Janeiro regarding the need for all of us to act together to protect the global environment. | UN | جميعنا ندرك ونقبــل أيضا تلك المواقف التي تم الاتفاق عليها في ستـوكهولم وريو دي جانيرو إزاء الحاجة إلى أن نعمل معا من أجل حماية البيئــة العالمية. |
The last summit on climate change convened by the Secretary-General reaffirmed the main concerns of the developing world regarding the need for financing and the transfer of technology and know-how so as to advance the processes of adaptation and mitigation. | UN | وآخر مؤتمر قمة عقده الأمين العام عن تغير المناخ أكد من جديد الشواغل الرئيسية للعالم النامي إزاء الحاجة إلى التمويل، ونقل التكنولوجيا، والخبرة الفنية بغية تعزيز عمليتي التكيف والحد من تغير المناخ. |
Bearing in mind this historical experience and supporting conceptual approaches by a number of countries to the need for further development of the potential for constructive interaction with non-governmental organizations, we believe it necessary to coordinate this process closely with the strengthening and improvement of the relevant mechanisms for consultation with those organizations. | UN | وإذ نضع في اعتبارنا هذه التجربة التاريخية، ودعما للنهج المفاهيمية التي يتخذها عدد من البلدان إزاء الحاجة إلى زيادة تنمية امكانات التفاعل البناء مع المنظمات غير الحكومية، نعتقــد أن من الضــروري تنسيق هذه العملية على نحو وثيق، مع تعزيز وتحسين آليات التشاور ذات الصلة مع تلك المنظمات. |
The States represented here today are more committed and are more conscious than ever of the need to advance in establishing peace, combating poverty, protecting human rights, and furthering democracy and international law. | UN | والدول الممثلة هنا اليوم أكثر التـزاما وأكثر إدراكا، من أي وقت آخر إزاء الحاجة إلى التقدم في إحلال السلام، ومكافحة الفقر، وحماية حقوق الإنسان وترسيخ الديمقراطية والقانون الدولي. |
At the Congress in Cairo, a consensus had emerged on the need to elaborate technical assistance programmes, set up mechanisms for the gathering and exchange of information and strengthen training programmes for law enforcement and criminal justice personnel. | UN | وقد تم التوصل، في مؤتمر القاهرة، إلى توافق في اﻵراء إزاء الحاجة إلى صياغة برامج للمساعدة التقنية، ووضع آليات لجمع وتبادل المعلومات، وتعزيز تدريب موظفي الشرطة والعدالة الجنائية. |
The debates of the Working Group over the last five years have shown not just the multiplicity of opinions of Member States on the need for and the scope of reform of the Security Council but have also brought to light the intricacies of the issue at stake. | UN | إن المناقشات التي أجراها الفريق العامل طوال السنوات الخمس الماضية لم تبين تعدد آراء الدول اﻷعضاء إزاء الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن ونطاقه فحسب، بل سلطت الضوء أيضا على التعقيدات التي تتصف بها المسألة. |