It is concerned about the impact of negative stereotypes on women's participation in public life. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء تأثير القوالب النمطية السلبية في مشاركة النساء في الحياة العامة. |
It is concerned about the impact of negative stereotypes on women's participation in public life. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء تأثير القوالب النمطية السلبية في مشاركة النساء في الحياة العامة. |
Expressing deep concern about the impact on CARICOM member States of the global financial and economic crisis; | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، |
The Committee reiterates its concern about the influence of the church on girls' and young women's right to education. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
At the same time, concerns also arise over the impact further reductions would have on UNOPS'ability to deliver and generate income. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة قلق إزاء تأثير هذه التخفيضات الإضافية على قدرة المكتب على العمل ودر الإيرادات. |
His Government was very concerned about the impact of the serious financial crisis confronting UNRWA and would consider making additional contributions, if approved by the National Diet of Japan. | UN | وتشعر حكومة بلده ببالغ القلق إزاء تأثير الأزمة المالية الخطيرة التي تواجهها الأونروا، وستنظر في تقديم تبرعات إضافية إذا ما وافق البرلمان الوطني لليابان على ذلك. |
The Committee is concerned about the impact of the conflict on the implementation of the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأثير هذا النزاع على تنفيذ الاتفاقية. |
We are deeply concerned about the impact, accumulation and spread of small arms and light weapons, and we have intensified our efforts to address this problem. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء تأثير اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكديسها وانتشارها؛ وقد كثفنا جهودنا لمعالجة هذه المشكلة. |
Tonga shares the concern that the President expressed about the impact of climate change on small island States. | UN | وتشاطر تونغا الرئيس القلق الذي أعرب عنه إزاء تأثير تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة. |
Reiterating its deep concern about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Concern was expressed about the impact outsourcing would have on the staff of the Department. | UN | وأعرب عن القلق إزاء تأثير الاستعانة بالمصادر الخارجية على موظفي الإدارة. |
Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يساوره بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Reiterating its deep concern about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Reiterating its deep concern about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يساورها بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | UN | إذ يساوره بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
In some contexts, the local community may also have concerns about the impact of an enterprise's operations on local culture. | UN | وفي بعض السياقات، قد تكون لدى المجتمع المحلي مخاوف أيضاً إزاء تأثير عمليات المؤسسة على الثقافة المحلية. |
27. Many delegations shared UNHCR's concern about the impact of food cuts on refugee programmes in Africa. | UN | 27- وشاطرت وفود عديدة المفوضية قلقها إزاء تأثير تخفيضات الإمدادات الغذائية على البرامج الخاصة باللاجئين في أفريقيا. |
The Committee reiterates its concern about the influence of the church on girls' and young women's right to education. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
In July, coffee prices rebounded to 152 cents/lb, owing to concerns over the impact of heavy rainfall on Brazil's coffee supply. | UN | وفي تموز/يوليه، انتعشت أسعار البن لتصل 152 سنتاً للرطل الواحد، بسبب القلق إزاء تأثير الأمطار الغزيرة في إمدادات البن في البرازيل. |
One representative expressed concern regarding the impact of the continuing global financial crisis, which might, he said, jeopardize the results achieved to date under those frameworks. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تأثير استمرار الأزمة المالية العالمية، والتي قال إنها قد تهدد النتائج المحققة حتى الآن في هذين الإطارين. |
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed deep concern with regard to the impact of the protracted conflict on the Palestinian economy. | UN | 8 - وتكلم ممثل تايلند باسم مجموعة ال77 والصين، فأعرب عن قلقه البالغ إزاء تأثير النزاع المتطاول على الاقتصاد الفلسطيني. |
It is particularly concerned at the impact of the Darfur crisis. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء تأثير أزمة دارفور. |
The Middle East is particularly vulnerable to the impact of illicit arms transfers to terrorists. | UN | إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين. |