"إزاء حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to human rights
        
    • towards human rights
        
    • vis-à-vis human rights
        
    • about the human rights
        
    • REGARDING HUMAN RIGHTS
        
    • to the human rights
        
    • vis-à-vis the human rights
        
    It always favoured a non-confrontational approach to human rights, and condemned violations of any kind. UN ويحبذ دائماً نهجاً غير تصادمي إزاء حقوق الإنسان ويدين الانتهاكات من أي نوع.
    It said a defining aspect of Canada's approach to human rights is its open society, including its openness to international scrutiny. UN وقالت إن من الجوانب المحددة لنهج كندا إزاء حقوق الإنسان مجتمعها المفتوح، بما في ذلك انفتاحه على التدقيق الدولي.
    The United Nations has a clear responsibility and definite obligation to protect independent journalism, especially in war zones and areas under occupation, as part of its commitment to human rights and international law. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية واضحة وعليها واجب مؤكد في حماية الصحافة المستقلة، لا سيما في مناطق الحرب والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، وذلك كجزء من التزامها إزاء حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    This does not mean that Norway would not like to see changes in the attitude of the Cuban Government towards human rights. UN ولا يعني هذا أن النرويج لا تود أن ترى بعض تغييرات في المنحى الذي تتخذه الحكومة الكوبية إزاء حقوق الإنسان.
    At this juncture, there is no international legally binding instrument on the business sector's responsibilities vis-à-vis human rights. UN ولا يوجد في هذه المرحلة أي صك دولي ملزم قانوناً بشأن مسؤوليات قطاع الأعمال التجارية إزاء حقوق الإنسان.
    Notwithstanding, the approach of States to human rights has to be reshaped. UN ورغم ذلك يتعين إعادة تشكيل للنهج الذي تنتهجه الدول إزاء حقوق الإنسان.
    The particular circumstances of the case should thus not be construed as a diminution of the State party's commitment to human rights or the Committee. UN لذلك، ينبغي ألا تفسر الظروف الخاصة المحيطة بالقضية بأنها تحد من التزام الدولة الطرف إزاء حقوق الإنسان أو اللجنة.
    As a second step, the State's responsibility with regard to human rights means reacting to the negative impact of corruption in order to fulfil human rights obligations. UN وكخطوة ثانية تعني مسؤولية الدولة إزاء حقوق الإنسان التعامل مع أثر الارتشاء للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    It enhanced coordination and information-sharing, bringing together Government and civil society in promoting an integrated approach to human rights. UN وتُعزِّز اللجنةُ التنسيقَ وتبادل المعلومات، وتجْمَع بين الحكومة والمجتمع المدني في النهوض بنهج متكامل إزاء حقوق الإنسان.
    It described its approach to human rights as broadly supportive of human rights discourse without being explicitly engaged in it. UN ووصف نهجه إزاء حقوق الإنسان بأنه نهج يدعم على نطاق واسع إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان دون المشاركة فيه صراحةً.
    A selective and politicized approach to human rights undermined any progress achieved by the international community in that regard. UN ويعتبر اتّباع نهج انتقائي مسيّس إزاء حقوق الإنسان شيئاً يقوّض أي تقدم يحققه المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    Notably, its 2011 questionnaire also includes attention to human rights concerns. UN وعلى وجه التحديد يتضمن أيضاً استبيان عام 2011 الذي أعدته اللجنة إيلاء الاهتمام للشواغل إزاء حقوق الإنسان.
    The debate emphasizes that corporate responsibility in relation to human rights is somewhat different from State responsibility. UN ويشدد النقاش على أن مسؤولية الشركات إزاء حقوق الإنسان تختلف إلى حد ما عن مسؤولية الدول.
    Consequently, the mandates that we are given by our clients and employers do not always align with our democratic values and commitment to human rights and social and economic equity. UN وبناء على ذلك، فإن الولايات المنوطة بنا من قبل عملائنا وأرباب أعمالنا لا تتسق دائما مع قيمها الديمقراطية والتزاماتنا إزاء حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Honduras acknowledged the support received from the international community and the United Nations system in ensuring an integral approach to human rights. UN واعترفت هندوراس بالدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة من أجل كفالة اعتماد نهج متكامل إزاء حقوق الإنسان.
    Hypocrisy and double standards surely could not be tolerated in the work of the Committee, which must follow a non-selective approach to human rights. UN ومن المؤكّد أنه لا يمكن التغاضي عن النفاق وازدواجية المعايير في أعمال اللجنة التي يتعيَّن عليها أن تتبع نهجاً غير انتقائي إزاء حقوق الإنسان.
    The Consultation Committee received 35,000 submissions and also commissioned focus group research to ascertain community attitudes towards human rights and to cast light on the experiences and opinions of marginalised and vulnerable groups. UN واستلمت لجنة التشاور 000 35 رسالة، وأمرت بإجراء بحوث شملت المجموعات البؤرية للتأكد من مواقف المجتمعات المحلية إزاء حقوق الإنسان وتسليط الأضواء على تجارب وآراء الفئات المهمّشة والضعيفة.
    He further explained that in the past, the World Bank had discarded human rights as merely a political ideology, but that its approach towards human rights had changed considerably in the past years. UN كما أوضح أن البنك الدولي قد أغفل في الماضي مسألة حقوق الإنسان، باعتبارها مجرد إيديولوجية سياسية، ولكن نهجه إزاء حقوق الإنسان قد تغير كثيراً في السنوات الماضية.
    20. Mr. Kim Song (Democratic People's Republic of Korea) said that his delegation categorically rejected the draft resolution, which was the product of politicization, double standards and selectivity vis-à-vis human rights, and aimed to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea. UN 20 - السيد كيم سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن وفده يرفض بصورة قطعية مشروع القرار الذي نتج عن التسييس وازدواجية المعايير والانتقائية إزاء حقوق الإنسان ويهدف إلى عزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإخماد صوتها.
    His Government remained concerned about the human rights of that minority. UN ولا تزال حكومته تشعر بالقلق إزاء حقوق الإنسان لهذه الأقلية.
    II. PRINCIPAL CONCERNS REGARDING HUMAN RIGHTS 10 - 58 7 UN ثانياً- الشواغل الرئيسية إزاء حقوق الإنسان 10- 56 8
    One of the meeting's objectives was to document general trends in national legislation and policy approaches to the human rights of older people. UN وكان أحد أهداف الاجتماع توثيق الاتجاهات العامة في التشريعات الوطنية ونهج السياسة العامة المتبعة إزاء حقوق الإنسان للمسنين.
    229. The Government of the Sudan has entered into several international human rights treaties that collectively frame the duties and obligations of the Government vis-à-vis the human rights of individuals in the Sudan. UN 229 - لقد دخلت حكومة السودان في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان تحدد في مجموعها واجبات والتزامات الحكومة إزاء حقوق الإنسان المكفولة للأفراد في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more