Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. | UN | علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي. |
The Committee is also concerned about the insufficient efforts to prevent teenage pregnancies. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لمنع حمل المراهقات. |
Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. | UN | علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي. |
Furthermore the Committee is concerned about the inadequate mental health care for detained asylumseekers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المقدمة لملتمسي اللجوء المحتجزين. |
In that context, the Committee is also concerned about the inadequacy of training provided to the care professionals at these care facilities. | UN | وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التدريب المقدم إلى أخصائيي الرعاية في مرافق الرعاية تلك. |
37. Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. | UN | 37 - ورغم هذا التقدم، هناك قلق متزايد إزاء عدم كفاية التمويل لتنفيذ مبادرات الخدمات المشتركة على أرض الواقع. |
Nicaragua remained concerned about insufficient protection of the most vulnerable sectors affected by discrimination. | UN | وأعربت نيكاراغوا عن استمرار شعورها بالقلق إزاء عدم كفاية حماية أضعف الفئات المتأثرة بالتمييز. |
The Committee is also concerned about the insufficient efforts to prevent teenage pregnancies. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لمنع حمل المراهقات. |
It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال. |
The Committee is also concerned about the insufficient legislative measures and judicial resources to enforce responsible paternity. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير التشريعية والموارد القضائية لإعمال الأبوة المسؤولة. |
The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/ AIDS infection rates of women. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Her delegation was concerned about the insufficient attention devoted to the report of the Administrative Committee on Coordination. | UN | وذكرت أن وفدها يشعر بقلق إزاء عدم كفاية الانتباه المكرس الى تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية. |
The Committee is also concerned about the insufficient support given to the promotion of minority languages, including the Tajik language, and at the decrease in the number of schools providing education in minority languages. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الدعم الممنوح لتعزيز لغات الأقليات، بما فيها اللغة الطاجيكية، وإزاء تقلص عدد المدارس التي تعلم بلغات الأقليات. |
Furthermore the Committee is concerned about the inadequate mental health care for detained asylumseekers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المقدمة لملتمسي اللجوء المحتجزين. |
However, it is concerned about the inadequate training of the majority of teachers. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدريب أغلبية المدرسين. |
The Committee is also concerned about the inadequate political and financial support given by the State party for these bodies to carry out their mandate. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الدعم السياسي والمالي الذي تقدمه الدولة الطرف لهذه الهيئات كي تضطلع بولاياتها. |
The Committee is also concerned about the inadequacy of personnel training in regard to the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment. | UN | وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
The Committee is also concerned about the inadequacy of personnel training in regard to the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment. | UN | وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Nevertheless, the Committee is still concerned about the insufficiency of funding for the adequate functioning of the Council. | UN | غير أنها، لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس. |
The Committee is furthermore concerned about insufficient international cooperation to bring perpetrators to justice. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التعاون الدولي لمقاضاة الجناة. |
Further postponement of these polls carries political risks, as it could heighten dissatisfaction among some segments of the population concerned about inadequate representation in key areas of instability. | UN | فالتأخر أكثر في إجراء عمليات الاقتراع هذه ينطوي على مخاطر سياسية، إذ أن بإمكانه زيادة السخط بين بعض قطاعات السكان الذين يساورهم القلق إزاء عدم كفاية التمثيل في البؤر الرئيسية لعدم الاستقرار. |
The Committee expresses concern at the insufficient law enforcement and the inadequate monitoring mechanisms to address this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية إعمال القانون وقصور آليات الرصد اللازمة للتصدي لهذه الحالة. |
The Committee is also concerned about the lack of information on their mutual relationships. | UN | كما تعرب عن القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالعلاقات المتبادلة بين المنظمات. |
105. The Ministers express concern at the inadequate share of the developing countries in the United Nations system of procurement. | UN | 105 - ويعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم كفاية حصة البلدان النامية في نظام المشتريات التابع للأمم المتحدة. |
Delegations from developing countries have also expressed concern about the adequacy of their participation in the increased number of Board sessions, in view of the small size of their missions to the United Nations and the financial considerations involved in providing representation from capitals. | UN | كما أن وفود البلدان النامية قد أعربت عن القلق إزاء عدم كفاية مشاركتهم في العدد المتزايد لدورات المجلس، نظرا لصغر حجم بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة والاعتبارات المالية ﻹيفاد ممثلين من عواصم الدول. |
Concerned at the insufficiency of contributions to the Fund, which prevents it from effectively fulfilling its mandate, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التبرعات المقدمة إلى الصندوق، مما يعوقه عن الوفاء بولايته وفاء فعالاً، |
The Committee also expresses concern regarding the inadequate protections and sanctions within existing labour laws. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية سبل الحماية والجزاءات في قوانين العمل القائمة. |
The Committee expresses concern over insufficient coordination between both entities, in particular given the fact that children are only part of the mandate of the Ministry. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين الكيانين، ولا سيما أن الأطفال يمثلون جزءاً من اختصاص الوزارة. |
379. For a number of years, the Working Group has expressed concern over the inadequate level of staffing for its work. | UN | 379- وقد أعرب الفريق العامل على مدى سنوات عن قلقه إزاء عدم كفاية عدد الموظفين العاملين في هذا المجال. |
" 2. Reiterates its deep concern over the insufficient progress achieved in the implementation of the Programme of Action; | UN | " 2 - يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء عدم كفاية التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج العمل؛ |