| The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. | UN | يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا مسألة ثنائية أساساً. |
| The European Union's policy towards Cuba is clear and was set out in a Common Position in 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي إزاء كوبا واضحة وقد تحددت في موقف مشترك في عام 1966. |
| Its actions towards Cuba were in contradiction with its stated international policy and led it into lies and cheap rhetoric. | UN | وإن تصرفاتها إزاء كوبا تتعارض مع سياستها الدولية المعلنة وتؤدي إلى لجوئها إلى الأكاذيب والعبارات الرخيصة. |
| The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is primarily a bilateral issue. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية إزاء كوبا هي شأن ثنائي في الدرجة الأولى. |
| On the contrary, the United States Administration continues to insist on unacceptable and interventionist conditions and requirements as a prerequisite for a change in its policy towards Cuba. | UN | بل إنها، على العكس من ذلك، لا تزال متمسكة بربط أي تغيير في سياستها إزاء كوبا بشروط موضوعة سلفا ومطالب تتسم بطابع التدخل في الشأن الكوبي وهي أمور غير مقبولة. |
| There have been some media reports on probable change in United States policy towards Cuba since the Obama Administration took office, but in fact there has been no change in their policy of maintaining the embargo as a tool to put pressure on Cuba. | UN | وقد كانت هناك بعض التقارير الصحفية حول تغيير محتمل في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ تولي إدارة أوباما، ولكن، في الواقع، لم يطرأ أي تغيير على سياستها في الإبقاء على الحصار كأداة للضغط على كوبا. |
| And we hope there will be a genuine change in the policy of the United States towards Cuba -- that is to say, that it will bring the blockade to an end. | UN | ونأمل بأن يكون هناك تغيير حقيقي في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا - أي بأن تضع نهاية للحصار. |
| 3. According to the Government of Cuba, the imposition of unilateral coercive measures has constituted the key instrument of United States policy towards Cuba for the past 50 years. | UN | 3 - وترى حكومة كوبا أن فرض تدابير قسرية من جانب واحد يشكل الأداة الرئيسية في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا على مدى السنوات الخمسين الماضية. |
| We thus call on the United States to rethink its overall approach towards Cuba and to change its policy from one of isolating its small neighbour to one of dialogue and accommodation. | UN | وهكذا ندعو الولايات المتحدة إلى إعادة التفكير في نهجها الكلي إزاء كوبا وأن تغير سياستها من سياسة ترمي إلى عزل جارة صغيرة إلى سياسة الحوار والمراعاة. |
| While the rest of the international community rejected its hostile policy towards Cuba, the hegemonic power continued to plan and apply measures aimed at destroying the political, economic and social regime that the Cuban people had chosen for itself. | UN | وفي الوقت الذي يقوم فيه المجتمع الدولي برفض السياسة العدائية التي تنتهجها هذه الدولة المهيمنة إزاء كوبا, يلاحظ أن تلك الدولة متمادية في تخطيط وتطبيق تدابير ترمي إلي تحطيم النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي لنفسه. |
| 1. The European Union believes that United States trade policy towards Cuba is principally a matter for those two Governments. | UN | ١ - يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة إزاء كوبا تمثل مبدئيا مسألة تعني هاتين الحكومتين. |
| 4. In full exercise of its right to establish trade links with other countries without being subordinated to the will of third States, Mexico has maintained a non-discriminatory trade policy towards Cuba. | UN | ٤ - وممارسة لحقنا في إقامة علاقات تجارية مع بلدان أخرى ممارسة كاملة دون الخضوع ﻹرادة دول ثالثة، لم تنفك المكسيك تتبع سياسة تجارية غير تمييزية إزاء كوبا. |
| 9. Applying economic sanctions as a matter of policy has been a fundamental element of United States hostility towards Cuba. | UN | 9 - وقد ظل تطبيق جزاءات اقتصادية بوصفها مسألة تتعلق بالسياسة العامة، عنصرا أساسيا في موقف الولايات المتحدة العدائي إزاء كوبا. |
| As a staunch advocate of free trade and of relations between nations based on respect for the norms and principles of international law, the United States would do well to re-think its overall approach towards Cuba and to cause its policy of isolating its small neighbour to evolve into a policy of dialogue and accommodation. | UN | إن الولايات المتحدة بحكم كونها مدافعا قويا عن حرية التجارة وإقامة العلاقات بين الدول بالاستناد إلى احترام قواعد ومبادئ القانون الدولي، تحسن صنعا بمراجعة النهج العام الذي تتبعه إزاء كوبا وتغيير سياستها القائمة على عزل جارتها الصغيرة إلى سياسة تقوم على الحوار والتوفيق. |
| It is clear, then, that the United States Administration has no intention of changing its policy towards Cuba, nor of complying with the repeated United Nations General Assembly resolutions calling upon the United States Government to end the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ويتضح إذن أن حكومة الولايات المتحدة لا تعتزم بتاتا تغيير سياستها إزاء كوبا ولا الامتثال للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة مرارا وتكرارا، والتي تطالبها بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
| - On 16 June 2009, the Cato Institute published an article that described the United States policy towards Cuba as a failure and suggested that Congress and the President should lift the embargo. | UN | :: نشر معهد Cato في 16 حزيران/يونيه 2009 مقالا وصف فيه سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا بالسياسة الفاشلة، واقترح على كل من الكونغرس والرئيس رفع الحصار. |
| 75. Her Government's policy towards Cuba was to encourage a rapid and peaceful transition to a democracy based on fundamental political and economic freedoms. | UN | 75 - وأوضحت أن سياسة حكومة بلدها إزاء كوبا هي تشجيع تحول سريع وسلمي إلى ديمقراطية ترتكز على الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية. |
| This practice casts doubt once again on the seriousness of the United States Government's commitment to combating international terrorism, and it remains one of the most irrational aspects of its policy of hostility towards Cuba. | UN | وتُلقِي هذه الممارسة بالشكوك مرة أخرى على مدى جدية حكومة الولايات المتحدة فيما تبديه من التزام بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وتظل تشكل واحدا من أشد الجوانب لا عقلانية في سياسة العداء التي تنتهجها إزاء كوبا. |
| Terrorist groups acting against Cuba come from abroad, primarily from the United States, where they are trained, supplied, funded and led, encouraged by that Government's policy of hostility towards Cuba. | UN | والجماعات الإرهابية الناشطة ضد كوبا تأتي من الخارج، ومن الولايات المتحدة بشكل رئيسي، حيث يجري تدريبها وتجهيزها وتمويلها وتوجيهها تؤازرها في ذلك سياسة العداء التي تمارسها حكومة الولايات المتحدة إزاء كوبا. |
| On 23 February 2012, President Obama extended the directives concerning the " Extension of the National Emergency with Respect to Cuba " and the " Emergency Authority Relating to the Regulation of the Anchorage and Movement of Vessels " , the provisions of which include a ban on travel by recreational ships and yachts to Cuba. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2012، مدد الرئيس أوباما العمل بالأمر الرئاسي المعنون " استمرار حالة الطوارئ الوطنية إزاء كوبا وسلطة الطوارئ في ما يتعلق بتنظيم رسو السفن وحركتها " ، الذي يحظر في جملة ما يحظره وصول الزوارق واليخوت الترفيهية إلى كوبا. |
| " The statement that Cuba could pose a terrorist threat to United States security was made at a time when several proposals to relax Washington's Cuba policy were being studied on Capitol Hill. | UN | " والبيان الذي يفيد بأن كوبا تشكل خطراً إرهابيا على أمن الولايات المتحدة صدر في وقت كانت تحلل فيه في الكونغرس عدة اقتراحات لتخفيف سياسة واشنطن إزاء كوبا. |