"إزاء محدودية" - Translation from Arabic to English

    • about the limited
        
    • at the limited
        
    • about limited
        
    • regarding the limited
        
    • about the very limited
        
    • that limited
        
    • s limited
        
    • over the limited
        
    One representative raised a concern about the limited capacity of the judiciary when the region was witnessing increased criminality generated by the influx of mixed migrants and related human trafficking. UN وعبّر أحد الممثلين عن قلقه إزاء محدودية قدرة السلطة القضائية عندما شهدت المنطقة ازدياد الجرائم نتيجة لتدفق المهاجرين من أصول مختلفة وما يرتبط بذلك من اتجار بالبشر.
    However, the Committee is concerned about the limited resources, as well as his/her limited competence to participate in court proceedings. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء محدودية موارد أمين المظالم وصلاحياته للمشاركة في الإجراءات القضائية.
    At the same time, I am concerned about the limited capacity of the relevant national security institutions to protect civilians, particularly in those areas where the law enforcement authorities still lack adequate manpower and means. UN وفي الوقت ذاته، يساورني القلق إزاء محدودية قدرة المؤسسات الأمنية الوطنية المعنية على حماية المدنيين، ولا سيما في المناطق التي لا يزال إنفاذ القانون فيها يفتقر إلى القوى العاملة والوسائل الكافية.
    It also expresses concern at the limited capacity and leverage of the NCCM to effectively enforce coordination. UN كما تعرب عن قلقها إزاء محدودية قدرة المجلس القومي للطفولة والأمومة على التطبيق الفعال للتنسيق.
    The Committee is also concerned about limited availability of day-care facilities, thus further limiting women's ability to join the labour force. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية توافر مرافق الرعاية النهارية، مما يحد أكثر من قدرتهن على الالتحاق بقوة العمل.
    There was general concern regarding the limited financial resources available to the Programme. UN وساد قلق عام إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة للبرنامج.
    It is also concerned about the limited capacity of the Presidential Secretariat to undertake effective coordination and cooperation with the legislative and judicial branches. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية قدرة أمانة رئاسة الجمهورية على إقامة تنسيق وتعاون فعالين مع الفرعين التشريعي والقضائي.
    It is also concerned about the limited capacity of the Presidential Secretariat to undertake effective coordination and cooperation with the legislative and judicial branches. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية قدرة أمانة رئاسة الجمهورية على إقامة تنسيق وتعاون فعالين مع الفرعين التشريعي والقضائي.
    However, it remains concerned about the limited access to information for children living in remote and rural areas. UN بيد أنها تظل قلقةً إزاء محدودية السبل المتاحة للأطفال الذين يقطنون المناطق النائية والريفية للحصول على المعلومات.
    However, the Committee is concerned about the limited resources, as well as his/her limited competence to participate in court proceedings. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء محدودية موارد أمين المظالم وصلاحياته للمشاركة في الإجراءات القضائية.
    The Committee is particularly concerned about the limited effectiveness of the use of foreign funds received in the context of international cooperation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    The Committee is particularly concerned about the limited effectiveness of the use of foreign funds received in the context of international cooperation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    It is also concerned about the limited availability of mammographic screening, in particular in rural areas. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء محدودية الإمكانيات المتاحة للتصوير الإشعاعي للثدي، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee is concerned about the limited definition of violence against children in national legislation which does not explicitly refer to sexual violence. UN 41- يُساور اللجنة قلق إزاء محدودية نطاق تعريف العنف ضد الأطفال في التشريع الوطني الذي لا يشير صراحة إلى العنف الجنسي.
    CESCR was concerned about the limited availability of social housing. UN 62- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء محدودية توافر الإسكان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned about the limited access to education for women and girls with intellectual disabilities and ethnic and religious minority women and girls, such as Tibetans and Uighurs. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على التعليم لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية ونساء وفتيات الأقليات العرقية والدينية، من قبيل نساء وفتيات التبت والأويغور.
    It nevertheless remains concerned about the limited data on the extent and purpose of trafficking, the absence of information on the origin of victims and the limited evaluation of the measures taken. UN على أنها لا تزال منشغلة إزاء محدودية البيانات المتصلة بنطاق وأغراض الاتّجار، فضلاً عن غياب المعلومات المتعلّقة بأصل الضحايا والتقييم المحدود للتدابير المتخذة في هذا المضمار.
    The Committee is also concerned about the limited access to health-care services, including paediatric and specialized care services, in rural areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات طب الأطفال والرعاية المتخصصة في المناطق الريفية.
    It is also concerned at the limited capacity of the State party's national machinery to adequately ensure the coordination of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الأجهزة الوطنية في الدولة الطرف على كفالة تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كافٍ، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد.
    The Committee is also concerned about limited availability of day-care facilities, thus further limiting women's ability to join the labour force. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية توافر مرافق الرعاية النهارية، مما يحد أكثر من قدرتهن على الالتحاق بقوة العمل.
    It expressed concern regarding the limited cooperation with treaty bodies; the fragmented implementation of policies; and the low rate of prosecution and conviction of alleged perpetrators of war crimes, especially as regards sexual violence. UN وأعربت عن القلق إزاء محدودية التعاون مع هيئات المعاهدات، والتطبيق المشتت للسياسات، وانخفاض معدل الملاحقات القضائية والإدانات في حق مرتكبي جرائم الحرب المزعومين، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    8. The Committee is concerned about the very limited measures undertaken by the State party to disseminate the Optional Protocol to the public at large and children in particular. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر البروتوكول الاختياري على الجمهور عموماً وعلى الأطفال خصوصاً.
    The Committee is however concerned that limited support has been provided by the State party for an effective functioning of such a helpline. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء محدودية الدعم الذي تقدمه الدولة الطرف لتعزيز التشغيل الفعال لهذا الخط الهاتفي.
    It is also concerned about the Department's limited capacity to effectively coordinate and cooperate with women's nongovernmental organizations. UN وهى تشعر بالقلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الإدارة السالفة الذكر على التنسيق بشكل فعال مع المنظمات غير الحكومية النسائية والتعاون معها.
    The United States welcomed the pre-departure orientation to migrant workers, while expressing concern over the limited capacity to prosecute trafficking crimes. UN ورحبت الولايات المتحدة ببرامج التوجيه التي تقدم للعمال المهاجرين قبل مغادرتهم، ولكنها أعربت في نفس الوقت عن قلقها إزاء محدودية القدرة على مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more