"إزاء مستقبل" - Translation from Arabic to English

    • about the future
        
    • over the future
        
    • regarding the future
        
    • to the future
        
    • the future of
        
    It was particularly concerned about the future of young people. UN وأعرب عن قلق الحكومة بوجه خاص إزاء مستقبل الشباب.
    Now is the time for those who are serious and sincere about the future of humanity to unite and fight against this deadly modern plague. UN لقــــد آن اﻷوان للمخلصين والصادقين إزاء مستقبل اﻹنسانيــة أن يتحدوا ويكافحوا ضـــد هـــذا الوبـــاء العصــري المميت.
    I have said many times that I am generally optimistic about the future of mankind. UN لقد قلت مرارا إنني متفائل عموما إزاء مستقبل البشرية.
    ongoing concern over the future of the pilot projects following the conclusion of the project contribution agreements. UN :: استمرار القلق إزاء مستقبل المشاريع النموذجية بإبرام اتفاقات التبرع للمشاريع.
    Thus the progress made, together with agreements on procedural aspects for the next Review Conference, have tended to provide direction for the previously moribund efforts of the past several years and have given rise to a sense of optimism regarding the future viability of the Treaty. UN وبالتالي قدم التقدم المحرز، ومعه الاتفاقات المعقودة حول النواحي الإجرائية لمؤتمر الاستعراض القادم، توجيها للجهود التي كانت محتضرة في السنوات السابقة وولدت إحساسا بالتفاؤل إزاء مستقبل المعاهدة.
    There is also concern about the future of some important arms control and disarmament agreements. UN كما يتبدى القلق إزاء مستقبل بعض الاتفاقات الهامة في مجالَـي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    There is a strongly felt need among staff for additional change and broad optimism about the future of UNDP. UN وثمة شعور قوي بين الموظفين بالحاجة إلى مزيد من التغيير وإحساس مفعم بالتفاؤل إزاء مستقبل البرنامج.
    Staff expressed their concern about the future of the pensions. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم إزاء مستقبل المعاشات التقاعدية.
    This raises concerns about the future status of residency for Palestinians in occupied East Jerusalem under current Israeli laws. UN ويثير ذلك القلق إزاء مستقبل مركز المقيم الممنوح للفلسطينيين بموجب القوانين الإسرائيلية الراهنة داخل القدس الشرقية المحتلة.
    Generally speaking, the Azerbaijani Republic is optimistic about the future of the United Nations. UN وبصفة عامة، فإن جمهوريـــة أذربيجـــان تشعـر بالتفاؤل إزاء مستقبل اﻷمم المتحدة.
    However, voices can be heard today expressing pessimism about the future of our Organization. UN ورغم هذا يمكن أن نسمع أصواتا اليوم تنم عن التشاؤم إزاء مستقبل منظمتنا.
    Afghanistan is worried about the future of all of former Yugoslavia, including territories outside Bosnia. UN تشعر أفغانستان بالقلق إزاء مستقبل جميع أجزاء يوغوسلافيا السابقة، بما فيها اﻷراضي الخارجة عن البوسنة.
    Those areas had remained peaceful thus far, but the fact that national security agencies had not yet succeeded in increasing their presence or operations in those areas raised concerns about the future of the transition. UN وظلت تلك المناطق سلمية آنذاك، إلا أن فشل وكالات الأمن الوطني حتى ذلك الوقت في تعزيز وجودها أو زيادة عملياتها فيها أثار شواغل إزاء مستقبل المرحلة الانتقالية.
    She expressed optimism about the future of UN-Women, given the commitments made by Member States and United Nations agencies alike to collaborate closely with UN-Women. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء مستقبل الهيئة في ضوء الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على حد سواء للتعاون مع الهيئة بشكل وثيق.
    She expressed optimism about the future of UN-Women, given the commitments made by Member States and United Nations agencies alike to collaborate closely with UN-Women. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء مستقبل الهيئة في ضوء التزامات الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على حد سواء التعاون مع الهيئة بشكل وثيق.
    She expressed optimism about the future of UN-Women, given the commitments made by Member States and United Nations agencies alike to collaborate closely with UN-Women. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء مستقبل الهيئة في ضوء التزامات الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على حد سواء التعاون مع الهيئة بشكل وثيق.
    She expressed optimism about the future of UN-Women, given the commitments made by Member States and United Nations agencies alike to collaborate closely with UN-Women. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء مستقبل الهيئة في ضوء الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على حد سواء للتعاون مع الهيئة بشكل وثيق.
    It now has a clearer vision of its role and potential within the United Nations system and the uncertainty over the future of UNITAR is now over. UN ولديه اﻵن رؤية أوضح لدوره وإمكاناته ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، وقد تبددت اﻵن حالة عدم التيقن إزاء مستقبل المعهد.
    Foremost among these is concern over the future of the Agency's technical cooperation activities. UN ومن أهمها القلق إزاء مستقبل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة.
    The fifteenth regular session of the General Conference would provide an opportunity to dispel scepticism regarding the future of the Organization and to agree on objectives for promoting sustainable industrial development. UN 8- وتابع قائلاً إنَّ الدورة العادية الخامسة عشرة للمؤتمر العام ستتيح الفرصة لتبديد الشكوك إزاء مستقبل المنظمة وللاتفاق على الأهداف المتعلقة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Today, the Balkan people expect the international community to show the same commitment to the future of the region as it did during the crisis. UN واليوم، يتوقع شعب البلقان من المجتمع الدولي أن يبدي نفس الالتزام الذي أبداه أثناء اﻷزمة إزاء مستقبل المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more