"إزاء وضع" - Translation from Arabic to English

    • about the situation
        
    • about the status
        
    • at the situation
        
    • regarding the situation
        
    • over the situation
        
    • about the placement
        
    • to developing
        
    • regarding the status
        
    • to the status
        
    • the situation of
        
    • at the status of
        
    • about the position
        
    The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة.
    Belgium was also concerned about the situation of Beduns. UN وأعربت بلجيكا أيضاً عن قلقها إزاء وضع البدون.
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    It expressed concern about the status of women in Jordan. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع المرأة في الأردن.
    Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. UN وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Norway was concerned about the situation of human rights defenders, including journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون.
    Concern is also expressed about the situation of children belonging to ethnic minority families. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع أطفال الأسر المنتمية إلى أقليات إثنية.
    Moreover, the Special Rapporteur remains concerned about the situation of Etienne Traoré. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء وضع إتيين تراوري.
    It also expressed concern about the situation of foreign women who are experiencing domestic violence. UN كما أعرب عن قلقه إزاء وضع المرأة الأجنبية التي تتعرض للعنف المنزلي.
    The Committee is also concerned about the situation of some foreign women domestic workers in the households of diplomats. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع بعض خادمات المنازل الأجنبيات في بيوت الدبلوماسيين.
    The Committee is also concerned about the situation of some foreign women domestic workers in the households of diplomats. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع بعض خادمات المنازل الأجنبيات في بيوت الدبلوماسيين.
    The Committee is also concerned about the situation of some foreign women domestic workers in the households of diplomats. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع بعض خادمات المنازل الأجنبيات في بيوت الدبلوماسيين.
    It expressed concern about the situation of women and girls. UN وأعربت إسبانيا عن قلقها إزاء وضع النساء والفتيات.
    It was concerned, however, about the situation of the Roma, especially given the Government's policy on forced evictions and expulsions. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع جماعات الروما وخاصة نظراً إلى سياسة الحكومة فيما يخص الإخلاء والطرد القسريين.
    In this regard, the Committee is particularly concerned about the situation of individuals working in the informal sector. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء وضع الأفراد العاملين في القطاع غير النظامي.
    It expressed concerns about the status of minorities, including Roma, particularly their access to public services, and about the duration of legal procedures and the conditions of detainees. UN وأعربت عن شواغل إزاء وضع الأقليات، بما في ذلك أقلية الروما، ولا سيما حصولها على الخدمات العامة، وإزاء مدة الإجراءات القانونية وأوضاع المحتجزين.
    It also expressed serious concern at the situation of orphaned children being economically exploited by foster families. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً إزاء وضع الأطفال الأيتام الذين تستغلهم الأُسر الكفيلة اقتصادياً.
    In a press statement delivered at the conclusion of the mission to Croatia, the Special Rapporteur highlighted a particular concern regarding the situation of Roma settlements. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    It expressed concern over the situation of ethnic minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع الأقليات الإثنية.
    However, the Committee continues to be concerned about the placement of minors in the Luxembourg Prison, which cannot be regarded as a suitable environment for them, especially as it cannot be guaranteed that there will be no contact whatsoever between minors and adult detainees. UN ورغم ذلك، تبقى اللجنة قلقة إزاء وضع القصّر في سجن لكسمبرغ الذي لا يمكن اعتباره بيئة ملائمة لهم، لا سيما وأنه لا يمكن ضمان منع الاتصال منعاً تاماً بين القصّر البالغين المحتجزين.
    OIOS concurs with that structured approach to developing a human resources strategy. UN ويوافق المكتب على ذلك النهج المنظم إزاء وضع استراتيجية الموارد البشرية.
    This draft resolution was prompted by the prevailing circumstances on both the regional and international levels, which have heightened our concern regarding the status of the settlement process. UN لقد جاء مشروع هذا القرار نتيجة للظروف السائدة على الصعيدين الإقليمي والدولي، التي زادت من قلقنا إزاء وضع عملية التسوية.
    The same could not be said for concerns relating to the status of women. UN والأمر ليس كذلك فيما يتعلق بالشواغل إزاء وضع المرأة.
    The Committee is further concerned at the status of child victims of sexual exploitation who may be treated as offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وضع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الذين قد يعاملون باعتبارهم مجرمين.
    262. The Committee expressed concern about the position of women in common law relationships. UN ٢٦٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وضع المرأة في القانون العام الذي ينظم العلاقات بين اﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more